Get a Portuguese Tutor
to plunder
'Eles vão afogar-se no sangue daqueles que foram usados para saquear a nossa terra abençoada.'
"They will drown in the blood of their poor who they use as pawns in their crusade to plunder and pillage our blessed lands."
- Vieram para saquear, nada mais.
- You came to plunder, nothing more.
E vamos saquear... os maiores tesouros de todos os tempos!
Then we'll be able to plunder... the greatest treasures of all time!
Então você aceita suborno para saquear covas, e eu é que preciso de mostrar respeito.
So you're taking bribes to plunder graves, and I need to show respect.
Este Normando tinha como obrigação impor a vontade do Duque sobre os seus vassalos e proteger as suas colónias dos invasores Frísios que atravessavam as águas para saquear e roubar.
This Norman warlord was charged to impose the Duke's will... on his vassals and to protect their settlements... from Frisian raiders, who crossed the waters... to plunder and pillage.
Não saqueio nem faço pilhagem no primeiro encontro, para tua informação.
Well, I don't pillage and plunder on the first date, just so you know.
#Ninguém pode nos parar quando estamos tão alto# #a festejar como um pirata# #seremos o cargueiro que saqueia# #cada uma das sete maravilhas do mundo# #quando estamos nos céus# #pois quem pode lutar contra uma fragata que voa#?
No one can stop us when we're so high Givin' a pirate cheer Hey-ho, we'll be the freighter that plunders
#Seremos o cargueiro que saqueia# #cada uma das sete maravilhas do mundo# #quando estivermos nos céus# #pois quem poderá lutar contra uma fragata que voa#?
We'll be the freighter that plunders Every one of the world's seven wonders When we're up in the skies
Ele saqueia tudo o que quer.
He plunders everything he want.
Hoje em dia, a Humanidade saqueia a Terra cada vez mais... em busca dos seus tesouros.
Nowadays, mankind plunders the earth more and more... in search of her treasures.
Este tempo quando nós saqueamos As Planícies Centrais.
This time when we plunder the Central Plains
Pai, lembra-se o que costumava dizer... quando eu era um miúdo e perguntava-lhe... por que nós sempre roubamos e saqueamos?
Father, do you remember what you used to say when I was a boy and would ask you why we always loot and plunder?
Em honra a Helios pela vitória, os Gregos construíram o legendário Colosso de Rodes, uma imensa estátua moldada em ouro saqueado de seus inimigos.
Helios In honor of the victory, the Greeks built the legendary Colossus of Rhodes a huge statue cast in gold plundered from their enemies.
Os homens sentiram que era hora para responder com juros -- o que os russos nos haviam saqueado durante a Guerra de Inverno.
The men felt that it was time to take back with interest - what the Russians had plundered from us in the Winter War.
Você perdeu ver este mundo saqueado por Nietzscheans.
You've missed seeing this world plundered by Nietzscheans.
A razão é uma ilha rodeada por rochas, tão árida e traiçoeira como a sua rainha, que ajuda em segredo os nossos inimigos, enquanto os seus piratas nos saqueiam.
The reason is a puny rock-bound island as barren and treacherous as her queen... who secretly gives aid to our enemies while her pirates plunder our commerce.
Aqueles baús de tesouros não se saqueiam sozinhos.
Those treasure chests won't plunder themselves.
Ladrões desconhecidos saqueiam as nossas terras.
Raiders like we've never seen before plunder our land.
Os orcs saqueiam Mória, profanam os nossos salões sagrados...
Orcs plunder Moria desecrate our sacred halls.
Roubaram-me o gado, e saqueiam-me os armazéns.
They plundered my stores and run off my livestock.
Eu assassinei, saqueei, violei.
I have murdered, plundered, raped.
Ele saqueou cinco navios ao largo das Bermudas.
He plundered five ships off Bermuda.
Por quatro meses este alegado anjo de misericórdia, apertou, sondou, furou, pilhou e saqueou o meu corpo indefeso, enquanto atormentava a minha mente com um permanente linguarejar infantil.
For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, punctured, pillaged and plundered my helpless body while tormenting my mind with a steady drip of baby talk.
- Vocês saquearam nossos ancestrais!
- You people have plundered our ancestors.
Durante séculos, os Turcos e os Tártaros saquearam o reino da Hungria, matando e destruindo tudo o que os Húngaros consideravam sagrado.
For centuries, the Turks and Tatars devastated and plundered the kingdom of Hungary. Killing and destroying everything that Hungarians held sacred.
Eles pilharam e saquearam tudo por onde passaram no caminho para o velho Porto Byzantino na cidade de Antonia.
They pillaged and plundered everything in their path on their way to the old Byzantine port city of Antonia.
Eles saquearam todos os recursos naturais
They plundered all the natural resources.
Ontem, de madrugada, um comboio de munições que ia para a Bastilha foi atacado por revoltosos que, em seguida, saquearam o arsenal dos Inválidos.
Yesterday at dawn a convoy with ammunition heading for the Bastille was attacked by rioters who then plundered the arsenal of the invalids.
Eles violarão, pilharão e saquearão. Mas os Vândalos não são selvagens.
They will rape, they will pillage and they will plunder.
Abra o baú e saqueie o tesouro.
"Break open the treasure and plunder it."
Ainda saqueando o selvagem Leste selvagem, hein?
Still plundering the wild wild East, eh?
Ao longo dos sete mares, os Irmãos da Costa, como se chamou a estes sanguinários piratas, que percorriam a Will... matando, pilhando e saqueando.
Over the seven seas, the Brethren of the Coast, as these bloodthirsty pirates called themselves, roamed at will. killing, plundering and looting.
Como um pirata, parto à aventura, saqueando e pilhando. E escondo o espólio.
Like a pirate, I go on my raiding expeditions, ransacking and plundering, get the loot, and I hide it.