ergueu bem alto sua maça de guerra e, com golpes, rebentou facilmente as pranchas da porta e abriu caminho com sua manopla; quebrou, puxou e arrancou toda a porta, de tal modo que o barulho de madeira seca e som oco reverberou através da floresta.' | He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.' |
Lidamos aqui com uma forma de materialismo cinematográfico, que, embaixo do nível do sentido, do sentido espiritual, mas também do simples significado narrativo, nós temos o nível mais elementar das próprias formas, comunicando-se uma com as outras, reverberando, ecoando, | I think that what we are dealing with is with a kind of a cinematic materialism, that beneath the level of meaning, spiritual meaning but also simple narrative meaning, we get a more elementary level of forms themselves, communicating with each other, interacting, reverberating, echoing, morphing, transforming one into the other. |