Get a Portuguese Tutor
to reestablish
"Sir Robert arrecadou lucros suficientes para pagar as dívidas "e para se poder restabelecer na vida.
Sir Robert has received sufficient winnings to settle all his debts with enough left to reestablish him in a fair position in life.
- Até que decida onde se vai restabelecer, num sítio mais útil.
In the meantime. Until you decide where you're going to reestablish yourself, someplace more conducive.
- Frank, foi capaz de restabelecer o contacto via rádio com meus homens?
- Frank, have you been able to reestablish radio contact with my guys yet?
A melhor maneira de conseguirmos as informações, é deixar-me restabelecer contacto com ele e tentar recolher as informações sob disfarce.
The best way for us to get the information you need is for me to reestablish contact with him and try and acquire it by stealth.
Assim, os britânicos querem restabelecer a autoridade sobre as preciosas colónias.
Both at a time when only a queen... All right, so the British are trying... to reestablish authority over their precious colonies.
Assim que confirmares que Aegeus está morto, eu intervenho e restabeleço a ordem.
Once you confirm that Aegeus is dead, I will step in and reestablish order.
- Amy, lamento. Mas não paras e restabeleces a circulação em 90 segundos.
Amy, I'm sorry, but you can't stop and reestablish blood flow in 90 seconds.
Subimos a profundidade de periscópio, restabelecemos comunicação... e recebemos essa mensagem de rádio.
We're going up to periscope depth. We're gonna reestablish communications and get that radio message.
Estou totalmente restabelecido e tudo mais.
I'm fully reestablished and everything.
Depois da Cúpula ter clareado, o Hunter restabeleceu o contacto com eles, depois negociei com eles e enviaram isto para o lago.
After the dome cleared, Hunter reestablished contact with them, and then I negotiated, and they, uh, sent this up to the lake.
Ethan... assumir esta posição contra o genocídio em Sangala, restabeleceu a nossa liderança e a nossa autoridade moral aos olhos do mundo.
Ethan... taking a stand against the genocide in Sangala has reestablished our leadership and our moral authority in the eyes of the world.
Juntá-los novamente restabeleceu a ligação e estabilizou os seus estados.
Bringing them closer together reestablished the link, and stabilized their conditions.
Os fuzileiros restabeleceram o perímetro, mas... agora temos uma situação com reféns.
The marines have reestablished a perimeter, but... It's turned into a hostage situation.
Tenente, restabeleça a comunicação.
Lieutenant, reestablish communication.
Vocês querem que restabeleça o contacto, aceite a sua proposta e veja o que posso descobrir?
You want me to reestablish contact, accept his offer and see what I can find out.
E estamos a ver outros padrões a restabelecerem-se.
And we are seeing the other patterns reestablish themselves.
Temos muita comida, oxigénio e água para nos alimentar até a tempestade passar e restabelecermos contacto com a superfície.
We have plenty of food, oxygen and fresh water to sustain us until the storm is over and we reestablish contact with the surface.