A cada nova manhã, uivam novas viúvas... novos órfãos choram... novos sofrimentos batem no rosto do céu... e isso ressoa como se o céu sofresse com a Escócia... gritando a mesma sílaba de dor. | Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour. |
Dá-me de volta para Rama, ou você deve ouvir em breve o seu arco poderoso que ressoa como o raio de Indra! | Give me back to Rama, or you shall soon hear his mighty bow that resounds like Indra's thunderbolt! |
Escoteiros e líderes, ajoelhamo-nos a Teus pés... através do silêncio ressoa o hino. | Scouts and leaders kneel before you Through the silence resounds our hymn |
assim que alguém o toca, ele ressoa." | as soon as it is touched, it resounds. |
"Eusébio desanimado, chora... "enquanto os adeptos se levantam para aplaudir os jogadores de Alf Ramsey... "No Estádio de Wembley ressoam os seus aplausos. | Eusébio breaks down crying as the fans rise to honour Alf Ramsey's players Wembley Stadium resounding with their cheers. |
Louve-O ressoando com címbalos. | Praise Him resoundingly with cymbals. |