- Tenho de te refrescar a memória. - Por mim, tudo bem. | I have to refresh your memory. |
- Tenho que refrescar a sua memória? | - Do I have to refresh your memory? |
A melhor maneira que conheço para refrescar uma memória ou duas é a sempre boa, velhinha fornicação. | The best way I know to refresh their memory or concerns is ... Fornication is healthy. |
Alguns dos habitantes locais informaram-me que talvez me pudesse refrescar aqui. | A few of the IocaIs inform me that I might be able to refresh myself here. |
Bem, permita-me refrescar-lhe a memória. | Well, allow me to refresh your memory. |
- Aceita um refresco? | - May I offer you a refreshment? |
- Desejam um refresco? | Can I offer you some kind of refreshment? |
- Eu refresco-lhe a memória. | Well, let me refresh your memory. |
- Quer tomar um refresco? | Would you care for some refreshment? |
- Quer um refresco? - Não, obrigado. | - Can I offer you some refreshment? |
Deixas-me concentrar nos meus golpes e refrescas-me? | Listen, could you just let me focus on my jab and refresh me, please? |
Porque não lhe refrescas a memória? | - Why don't you refresh his memory? |
- Descobri que me refresca. | I find it refreshes me. |
A floresta produz tanto oxigênio que refresca a atmosfera de todo o planeta. | The forest produces so much oxygen that it refreshes the atmosphere of the entire planet. |
A pausa que refresca. | The pause that refreshes. |
A pausa que refresca? | The pause that refreshes. |
E quando eu cruzo a linha de chegada... nada me refresca como Powerade... a única bebida no meu trenó. | And when I cross the finish line nothing refreshes like Powerade... the only drink on my sled. |
Depois iremos ao Louvre e refrescamos as almas. | Then we'll go to the Louvre and refresh our souls. |
Bem, refrescado. | Oh, good. Yeah, refreshed. |
Estás refrescado? | You refreshed? |
Mas voltei refrescado, ainda que despreparado para a sociedade. | But I'm coming back refreshed, though hardly equipped for society. |
Ocasionalmente ele vai de férias mas regressa, refrescado, mais profundo, maispoderosoe dinâmico que antes, atravessando as tuas veias, preenchendo o teu cérebro, o teu coração, a tua alma com... | 'Occasionally it takes a holiday 'but returns refreshed, deeper, 'more powerful and dynamic than ever before, 'coursing through your veins, 'filling your brain, 'your heart, 'your soul with...' |
Sentir-se-á refrescado e não se lembrará de nada. | When you open your eyes, you'll be completely feeling refreshed... and you won't even remember anything that's happened. |
- Foi refrescam-te. | - that was refreshing. |
Diria às pessoas no ar como as coisas materiais refrescam o espírito. | Yeah. Well, uh... You'd be telling people on the air about how material things can refresh the spirit. |
Apenas quero dizer que... agora que vi a filmagem, refresquei a memória. | I just want to say.... After seeing this tape.... My memory is refreshed. |
Muito bem, refresquei-me um pouco. | OK, I have been refreshed a little. |
A chuva refrescou o seu espírito, não foi? | The rain refreshed your spirits, did it? |
Já me refrescou. | It refreshed me. |
Porque "refrescou a memória"? | Because, your memory was refreshed. |
- Já se refrescaram? | - Have you refreshed? |
Seguido de salada verde e queijo e morangos silvestres, para acompanhamento, temos uma potente, erva fresca, que refrescará até o paladar mais cínico. | Followed by green salad and cheese and f raises des bois, To accompany this, we have a robust, young sensimilla, which will refresh even the most cynical palate. |
- Mas refresque-me a memória. | But refresh my memory. |
Bem, permita-me que lhe refresque a memória. | Well, let me refresh your memory. |
Bom, talvez aquela pilha de massa de biscoito morta na sala de jantar refresque a tua memória. | Well, maybe that dead pile of cookie dough in the next room will refresh your memory. |
Deixa que te refresque a memória. | Allow me to refresh your memory. Hold it. |
Nils, refresque a memória de Mr. Cod. | Nils, refresh Mr. Cod's memory. |
Espero que se refresquem com o ar do campo, depois de tantas bombas. | I expect you're finding a breath of country air refreshing after all the bombs. |
Façam o favor, lavem-se e refresquem-se. | Please wash your hands, refresh yourself |
O Teal'c, refresquem-me a memória. | Teal'c, just refresh my memory. |
Uma hora dessas o Câo Miúdo deve estar é refrescando o furico dele na beira do rio... | Sometime the dog must be kid is refreshing the sulfuric him on the riverbank ... |
A refrescarem-se? | - Is it refreshing? |
Depois de se refrescarem, podemos reunir-nos na minha tenda? | Perhaps once you've refreshed we could meet in my tent? |
E para compensar o atraso do vosso salário merecido, doarei dez caixas de whisky se refrescarem. | And to compensate you for the tardiness of your well-earned pay, I will donate 10 cases of whiskey for your refreshment. |
O salão de diversão está aberto para se refrescarem. | The entertainment lounge is now open for refreshments. |
Os Reis retirar-se-ão agora para os seus quartos para se refrescarem, antes de continuarem a viagem para Amiens. | The king and queen will retire to the upper rooms to refresh themselves, before continuing their journey to Amiens. |
Gostava que voltasses a ler o teu depoimento inicial para refrescares a memória para a audiência. | But reread your initial statement. To refresh your memory for the hearing. |
Talvez te agradasse um chuveiro para te refrescares depois da tua longa viagem. | Perhaps you'd like a shower to refresh you after your long drive. |
Vamos entrar para te refrescares. | We got refreshments waiting. Mr. Charles! Mr. Charles! |
Diga-nos como pode refrescar a cara da Carly para refrescarmos a carreira dela. | Tell us how you can refresh carly's face so we can refresh her career. |