Get a Portuguese Tutor
to provoke
"April, achas que tentaste provocar o Kyle com a tua apatia "para obteres uma reacção e ver o quão ele gosta de ti?"
"Gee, April, do you think you tried to provoke Kyle with your apathy in order to get a reaction and see how much he cares about you and the answer is no,
- Ela gosta de provocar.
- She likes to provoke. - Oh, no.
- Estás a tentar provocar-me.
You're trying to provoke me.
- Estão a tentar provocar-nos.
They are trying to provoke us.
- O que fizeram para o provocar?
- What'd you do to provoke him?
"De seguro se delatará logo... ou, o que acontece se o provoco?"
"then he'd give himself away for sure... or what if i provoke him?"
Estou a mostrar ao professor que não provoco.
I teach the professor I don't provoke.
Eu não provoco.
I don't provoke.
Não o provoco?
Don't provoke him?
Não provoco.
I don't provoke.
A polícia anda atrás de mim e, para mais, tu provocas-me!
The police are after me, and now you provoke me!
Então, para evitares isso, provocas o Jake, o deixas furioso.
And so in order to avoid that you provoke Jake, you make him angry.
Por que me provocas?
Why do you provoke me, huh?
Porque é que o provocas assim?
Why do you provoke him like that?
Sabes que o provocas.
You know, you provoke him.
"diz para o que te provoca..."
"say to the one who provokes you..."
- Se ele te provoca, vais perder a cabeça.
If he provokes you, you'll lash out.
A esquerda e direita complicada que provoca a subviragem.
A tricky left and right that provokes understeer.
A luxúria, senhor, provoca-a e desprovoca-a.
Lechery, sir, it provokes and it unprovokes.
Bem, não sei nada sobre isso, mas às vezes uma boa porrada provoca um crescimento pessoal.
Well, I don't know anything about that, but sometimes a good beating provokes personal growth.
- Não, não provocamos ninguém.
- No, we didn't provoke anyone.
Nós não o provocamos...
We didn't provoke it.
Nós provocamos o deserto...
We have provoked the desert...
Se aumentarmos a taxa dos juros, provocamos uma espiral irreversível.
If you increase interest taxes you provoke an irriversible spiral.
"Heftigauroch é um Wesen touro que enfurece quando é provocado".
"A heftigauroch is" "a bull-like wesen that morphs into rage when provoked." Seriously?
- Depois de a teres provocado.
After you provoked her.
- Devem tê-lo provocado. - Não, foi um repente.
Surely he must have been provoked.
- E não foi provocado.
- It was unprovoked.
- Foi provocado e você sabe disso. Provocado a sangue frio.
The blow was provoked, you know it, provoked in cold blood.
"Ambos corte e cidade provocam meu baço"
Both court and town provoke my spleen
"Ambos corte e cidade provocam meu baço."
Both court and town provoke my spleen
- É agora que a provocam?
So this is when you provoke her?
Admito que posso ser insolente, mas só quando me provocam.
I admit I can be insolent but only if provoked.
Consigo ser muito impiedosa quando me provocam.
I can be plenty ruthless when provoked. Okay.
Acho que o provoquei.
I think I provoked him.
Decerto que o provoquei, ao concordar com o meu amigo americano que vocês talvez sejam melhores que ele.
I'm sure I provoked him by agreeing with my American friend that you might be better than him.
E você me provocou e eu te provoquei.
And you provoked me. And I provoked you.
Está a perguntar-me se a provoquei?
Are you asking if I provoked her?
Eu disse-lhe que comecei isto com o James, eu provoquei-o.
I told him I started it with James, I provoked him.
- Tu também os provocaste, John.
- You provoked them too, John.
Dev, tu provocaste-me.
Dev,you provoked me.
Disse que tu o provocaste!
He said you provoked him.
Eles dizem que os provocaste.
They say you provoked.
Então provocaste deliberadamente isto?
So you deliberately provoked this?
"Agente, percebe, aquele polícia provocou-me."
"Oh, Officer, that cop, he provoked me."
- O que provocou isto, Copen?
What provoked this, Copen?
- O que é que o provocou?
- What provoked him?
A Gold está a dizer que você o provocou.
Gold's saying you provoked him.
A faca provocou o Walter Simms.
The knife provoked Walter Simms.
Percebeste que provocastes o maior exército privado do mundo?
Are you aware that you have provoked the largest private army in the world?
Tu provocastes-o!
You provoked it!
"Eles provocaram..."
They have provoked the...
"que provocaram a ira divina para esta vingança."
"which have provoked the divine anger to this revenge."
- Até que provocaram-te.
Until you were provoked.
- Eles provocaram-me!
They provoked me!
- Eles provocaram-nos.
- They provoked us.
E essa desintegração, provocará uma grande confusão.
And that is the disintegration, it will provoke confusion.
Se começar a matar pessoas, apenas por causa dessa frágil teoria, provocará exactamente aquilo que diz querer evitar.
You start slaughtering people for no reason other than this precarious theory... You will provoke the very thing you say you wish to avoid.
Um bloqueio provocará uma batalha com as autoridades Católicas, e, depois, eles pretendem remover a tua mãe à força.
A blockade will provoke a battle With catholic authorities, And then they intend to remove your mother by force.
Se vos recusardes a conceder o divórcio, provocareis uma excepcional corrente de opinião contra o Papa, contra a corte papal e até contra o próprio papado.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
Quem provocaria um doente com perturbaçöes?
Who would provoke a disturbed patient?
Um homem a viver na casa com uma viúva provocaria muito falatório.
A bachelor and a widow living together would provoke too much gossip
- Não a provoque!
- Do not provoke her.
- Não me provoque, amigo!
- Don"t provoke me, pal!
- Não me provoque.
- Don't provoke me.
Agora lembrem-se... Não façam nada que a provoque.
Now remember... don't do anything to provoke it.
De fato, apenas posso suportar te ver, assim, não me provoque.
Fact is, I can hardly stand the sight of your ass, so you best not to provoke me.
- Não me provoques!
- Okay-- - Don't provoke me!
- Não me provoques, Tom.
Do not provoke me, Tom.
- Não me provoques...
- Don't provoke me.
- Não o provoques mais.
OK? Don't provoke him any more
- Não o provoques!
- Don't provoke it!
Não os provoquemos como os dróides e as nossas tropas devem ter feito.
Let's not provoke them as the droids and our troops must have done.
- Não provoquem!
Don't provoke 'em!
A nao ser que nos provoquem.
Unless otherwise provoked.
Façam o que fizerem, não os provoquem.
Whatever you do, do not provoke them.
Fico constantemente surpreso que os chapéus das mulheres não provoquem mais assassinatos.
I'm constantly surprised that women's hats do not provoke more murders.
Mas, repito, não os provoquem.
But I repeat, do not provoke them.
-Está nos provocando!
- She's provoking us!
A Armada não ameaça a Inglaterra, a menos que, provocando Filipe, optemos por isso.
The Armada's no threat to England... unless, by provoking Phillip, we choose to make it so.
Cometeste um erro provocando-nos!
You've made a mistake by provoking us!
Ela está o provocando.
She's provoking you.
Ele vivia provocando a gente pra ver se saía algo na mídia.
He loved provoking us to see what came out in the media.
E se provocardes Sua Majestade, então vós, também, sentireis toda a sua força.
And if you provoke His Majesty, then you, too, will feel the full force of it.
- Eu consigo...se não me provocarem.
- I can ... unlessprovoked.
Nem mulheres nem crianças, só se me provocarem.
No women or children, unless provoked.
O mais importante é não a provocarem.
The important thing is not to provoke her.
Sem o provocarem?
Unprovoked?
Sou pequeno... mas torno-me feroz se me provocarem.
I may be small, but I can be ferocious if provoked.
Âs vezes, acho que dizes essas coisas para me provocares.
Sometimes l think you say these things to provoke me.
- Se activarmos as armas, os escudos ou os provocarmos de algum modo, eles abrem fogo e destroem-nos.
If we power the weapons or the shields or provoke them in any way, they will open fire and destroy all of us.
Não, se os provocarmos agora, eles matarão toda a gente.
No, we do anything to provoke them now, they'll mow everybody down.
Nós provocámo-los. Agora é altura de provocarmos nós próprios.
We provoked them, now it is time for us to provoke ourselves
Temem que se o provocarmos, nunca conseguiremos decobrir o que está a tramar.
You feel if we provoke him, we'll never find out what he's up to.