- Proponho proibir esses aspersores. | I move to prohibit aboveground sprinklers. |
A sociedade pode não aprovar, e a lei pode tentar proibir, mas quando ambos são impotentes para parar-nos, somos acusados de brutalidades. | Society may not approve, and the law may attempt to prohibit, but when they are both impotent to stop us, we are accused of brutalities. |
Estou certo que funciona para coisas que as pessoas geralmente aceitam, mas quando se trata de proibir algo para o qual há uma demanda, que as pessoas desejam, é um impropério. | It certainly may work for things that people generally accept, but if you try to prohibit something that's in demand that the people want, then it's pure folly. |
Há decretos de lei para proibir as pessoas de comprar mais de uma arma por mês. | You know, there's a proposal, different proposals to prohibit someone from purchasing more than one gun a month. |
Nós temos de agir para proibir a importação directa ou indirecta... de todos os diamantes em bruto de zonas de conflito. | We must act to prohibit the direct or indirect import of all rough diamonds from conflict zones. |
Se não concordarem comigo, proíbo-vos a vocês! | If you don't agree with me, I vill prohibit you! |
"foi promulgada uma lei que proíbe por completo o uso de buzinas. | "there's a law on the books that prohibits the honking of horns entirely. |
- O Acto 185 do capítulo 725 proíbe interacção com alguém considerado perigoso. | - Uh, 725 ILCS 185 prohibits interaction with anyone considered dangerous. |
- Porquê? - O seu pai tem uma interpretação rígida de algo chamado Lei Pendleton, que proíbe que os donativos de campanha sejam solicitados em propriedade do Governo. | - Your father has a strict interpretation of something called the Pendleton Act, which prohibits campaign donations to be solicited on government property. |
A Agência Nacional de Aviação proíbe que gravem o que vão ouvir. | The National Transportation Safety Board prohibits you from recording what you're about to hear. |
A Constituição Japonesa proíbe explicitamente que o nosso país entre em guerra. | The Japanese Constitution explicitly prohibits our country from going to war |
"Visando preservar e proteger a saúde pública... a segurança, o bem estar e o sossego dos habitantes da cidade... proibimos todo e qualquer uso de alarmes de carro... dentro dos cinco bairros da cidade de Nova York. | To preserve and protect public health ... safety, welfare and tranquility of the people the city ... prohibit the use of alarms in cars ... within five districts of New York City. |
"E também preferiria ficar num bloco de celas onde conversar e socializar seja proibido". | "Also, I would prefer to be in a cell block where talking and fraternization was prohibited." |
"Qualquer gravação deste jogo sem o consentimento da NFL é proibido." | Any recording of this game Without the nfl's consent is prohibited. |
"Stalker" é um filme sobre uma zona, um lugar proibido onde há destroços de alienígenas que nos visitaram. | Stalker is a film about a zone, a prohibited space where there are debris, remainders of aliens visiting us. |
"Você, porém, não está proibido de partilhar a sua boa sorte." | "You, however, are not prohibited from sharing your good fortune. |
- Durante a cerimónia? ! É proibido! | - That is prohibited during the ceremony. |
As condições da tua libertação: proíbem-te de saíres da Flórida. | Conditions of your release prohibit you from leaving the State of Florida. |
As leis da natureza proíbem uma singularidade nua. | The laws of nature prohibit a naked singularity. |
As normas da Marinha proíbem porte de armas excepto na torre de vigia. | Yeah. Navy regulations prohibit the carrying of firearms except for watch standers. |
As suas leis proíbem-nos de recomendarem candidatos aos seus membros. | Their charter prohibits recommending candidates to their members. |
Bem, de facto estes dois, ambos proíbem o mesmo tipo de comportamento. | Well, actually these two both prohibit the same kind of behavior. |
Deviam de proibi-lo de exercer a sua profissão. | Should be prohibited from practicing. - Who was that? |
"o partido proibiu bater, mas nós espancámo-los, | " the prohibited Party to strike them, but let us strike we them. |
A FDA proibiu a venda de Dialozine até novas investigações. | The F.D.A.'s prohibited the sale of Dialozine pending further investigation. |
A Madre Rikissa proibiu-nos de abrir a cela da prisão. | Mother Rikissa has prohibited us to open the prison. |
Adeus, Matisse. Penso que o problema de Elmyr durante anos e a razão pela qual ele não poderia ter sucesso como pintor, por si mesmo, foi que o tipo de vida que ele levou, o proibiu de ter uma visão pessoal. | - I think Elmyr's problem for years... and the reason why he could not succeed as a painter in his own right... was that the type of life he led... prohibited him from having a personal vision. |
Não posso, você proibiu-me... | I cannot, you have prohibited it me... |
Os mais velhos proibiram todas as mulheres de ouvirem a rádio. | The elders prohibited all the women from listening to the radio. |
QUEBEC BANE ANÚNCIOS E REDUZ CONSUMO DE FAST-FOOD Mais países proibiram a publicidade infantil à comida de plástico, deixaram de servi-la nas escolas e começaram a taxar os refrigerantes. | There are other countries now who have prohibited junk food marketing to kids stopped serving junk food in schools, started taxing soda... |
...e quanto ao último ponto que cita erradamente a Carolina do Sul, como um estado sem legislação, nem direito consuetudinário, que proíba o suicídio assistido, quando a Carolina do Norte é que deveria ter sido referida, o argumento que apresentaram a seguir cai num nível de especiosidade, devido ao facto de não possuir uma base de veracidade concreta... para não falar de substância. | ...and referencing their last point which erroneously cited South Carolina... as a state that has neither a statute nor common law... which prohibits assisted suicide... when we know that North Carolina is the proper citation... their subsequent argument falls short of even a level of speciousness... due to the fact that it doesn't even have a ring of factual truth... let alone its substance. |
A ausência de lei que proíba o suicídio assistido... é bem diferente de uma legislação que legitima a prática... uma situação que só existe no estado do Oregon, infelizmente... nos termos da Lei de 1997 "Morte sem Dignidade". | And after all, the absence of prohibition against assisted suicide... is a far cry from a statute which actually legitimizes the practice... a state of affairs which today exists only in Oregon, sadly enough... under the 1997 Death Without Dignity Act. |
Cite-me uma regra que proíba esta conversação ou o método pela qual foi conduzida. | You cite me one rule prohibiting the conversation at hand or method by which it was conducted. |
Existe alguma lei que proíba um homem... de residir na sua própria casa? | Do you know of any law prohibiting a man... from residing on his own property? |
Não há nada que nos proíba de investir enquanto firma. | There's nothing that prohibits us from investing as a firm. |
Daqui a cerca de meia hora, irão receber uma ordem de restrição temporária e uma providência cautelar proibindo a continuidade desta competição até clarificarmos todo este problema legal. | In about a half an hour, you're gonna be receiving a temporary restraining order and a preliminary injunction prohibiting the continuation of this competition until we clear this whole legal matter up. |
Depois do Presidente Carter ter emitido a ordem proibindo a compra de petróleo Iraniano, os americanos encontram-se de novo a lidar com uma crise petrolífera. | REPORTER #2: As President carter issued the order prohibiting the purchase of Iranian oil, Americans again find themselves dealing with another oil crisis. |
E assinará uma cláusula proibindo-o de revelar a verdadeira natureza da sua relação para alguém, publica ou particularmente. | And you're gonna sign a clause prohibiting you from revealing the true nature of your relationship to anybody, - public or private. |
INTERPRETANDO vetou a legislação pendente, proibindo a implantação nacional, dizendo que com a natureza mutante da ameaça terrorista, é vital manter todas as opções em aberto. | ... Vetoed pending legislation, prohibiting domestic deployment, saying with the ever-changing nature of the terrorist threat, it is vital to keep all options open. |
Isto é uma providência cautelar, emitida por um juiz, proibindo-o de se aproximar 90 metros do meu cliente. | That is an injunction, issued by a judge, prohibiting you from getting within 100 yards of my client. |
- Não, o que é? Preocupa-me a lei do Minnesota, proibirem a comunicação social e as sondagens a menos de 30 metros da boca das urnas. | I'm worried about the law in Minnesota, prohibiting media and pollsters within 100 feet of polling places. |