" E se... pedíssemos ao Dave Grohl para produzir um álbum para nós?" | "What if we could get Dave Grohl to produce our record for us?" |
"Estou proíbida de produzir leite | "I'm forbidden to produce milk |
"Tendo determinado que os requisitos do parágrafo 17 C estavam satisfatórios, voltamo-nos para o pedido de que a intimação deve ser cassada uma vez que exige que fosse inconsistente com o interesse público de produzir". | Having determined that the requirements of rule 17 (C) were satisfied, we turn to the claim that the subpoena should be quashed because it demands that "it would be inconsistent with the public interest to produce." Sir. |
"se pararem de produzir o jornal, não matamos estas pessoas." | "if to stop to produce the periodical, we do not kill these people". |
- De que me estás a falar, agora? Vim para produzir um noticiário que se pareça mais com o que fazíamos antes de te tornares popular por não chateares ninguém, Leno. | I've come here to produce a news broadcast that more closely resembles the one we did before you got popular by not bothering anyone, Leno. |
"Amigo, olha, eu não produzo nenhum programa de economia." | "Duh, look, I don't produce a financial show." |
- É por isso que produzo informação. | - That's why I produce the news. |
-Componho e produzo. | - Write and produce. |
-Entre meu povo... sou inútil, nao produzo. | - Among my own people, I am a non-producer, useless. |
Charlie, eu produzo filmes. | Charlie, I've produced movies. |
- Mas não a produzes? | - Then why won't you produce it? |
- Tu produzes? | - Will you produce it? |
Bem, quanto vês uma mulher linda, produzes mais proteínas. | Well, when you see a beautiful woman, you produce extra proteins. |
Então, produzes filmes? | So you're a movie producer, huh? |
Então, que tipo de documentários produzes? | So, what kind of documentaries do you produce? |
"Shing Fung produz vinho fino às toneladas..." | Shing Fung produces fine wine by the ton |
- A Alice produz documentários para o Smithsonian. | Alice produces Smithsonian documentaries. |
- A Cornelia também produz os filmes do pai. | - Cornelia also produces her dad's films. |
- Adorável. Então, esse lote de alimentação da G.C.U.G, produz mais lixo todos os dias, do que todas as pessoas de Denver juntas. | So, that U.M.P. feedlot... produces more waste every single day... than all of the people in Denver combined. |
- As BTPE... são Bombas Termobáricas de Propulsão Elevada que consistem na ignição bifásica de aerossol, que produz uma explosão com maior poder e duração do que qualquer outro explosivo, à excepção dos nucleares. | - Hits... high-impulse thermobaric fuel-air explosives consists of a two-stage aerosol ignition that produces a blast wave of significantly greater power and duration than any other known explosive except nuclear. |
"porque alguns componentes que produzimos | "because some components we'd produced |
- E se visse as propagandas que nós fizemos no ano passado, que nós produzimos em casa sobre o aquecimento global onde a nossa tese central é, "Dióxido de Carbono: | - And if you've seen the ads that we ran about a year ago, which we produced in-house on this global warming where our central contention is, |
- Os cheiros que produzimos. | - The smells we produce. |
A cada máquina nova que criamos aqui na Terra, desde o mais ínfimo telemóvel à maior central de energia, nós produzimos mais calor. | With every new machine we create here on Earth, from the tiniest mobile phone to the largest power station, we produce more heat. |
A canábis imita os químicos endógenos que já produzimos no corpo chamados endocanabinóides. | Cannabis mimics endogenous chemicals that we already produce in the body called endocannabinoids. |
"Nada pode ser produzido com a capacidade de manter um ciclo de vida maior do que aquele que pode ser suportado a fim de perpetuar o consumo cíclico". | "Nothing produced can be allowed to maintain a lifespan longer than what can be endured in order to continue cyclical consumption." |
"Não produzido." Apanhei-te! Olá. | 'Unproduced.' Gotcha! |
"O programa gravado foi escrito por: Bernard Boddington e Charles Hart," "e produzido por Leslie Griffiths." | This recorded programme was written by Bernard Boddington and Charles Hart, and produced by Leslie Griffiths |
- Demasiado produzido. - Ai, sim? | - Totally overproduced. |
- Se os dados forem divulgados, rapidamente o nosso produto será produzido no mercado negro. | If that data is released publicly, it's only a matter of time before our product is being mass-produced on the black market. |
"Pessoas que produzem." | "People who produce. " |
"Plantem jardins e comam o que eles produzem." | '"Plant gardens, and eat what they produce. |
"não se produzem frutos, o vinho azeda, | "fruits do not produce, wine turns sour, |
- E quanto trigo, cevada e carne de vaca e de porco produzem na Pedra do Dragão, para alimentarem os vossos quatro mil homens nos 32 navios? | And how much wheat and barley and beef and pork do you produce on Dragonstone to feed your 4,000 men on your 32 ships? |
- Tais como tristeza produzem endorfinas que inibem o crescimento dos organismos. | - Such as sadness... ..produce endorphins that inhibit the organism's growth. |
- Eu dirigi e produzi. | - I directed and produced it. |
- Foi a melhor coisa que produzi em 25 anos. | It's the best thing I've produced in 25 years. |
- Fui eu que os produzi. | - I produced these films! |
- Livros e o registo da nossa relação desde que nos conhecemos, que produzi todos os anos. | - Just books and a record of our relationship since we first met, that... that I produced each year. |
Bem, já ouvi falar de gigantismo, mas nunca ouvi falar que se pudesse produzi-lo. | Well, I've heard of giantism, but I've never seen it produced. |
Aprendeste rápido, e produziste uma óptima manteiga. | You have learned quickly and produced splendid butter. |
Cobiçaste os deveres do irmão mais velho, e nesse caso tiveste quase um milénio para resolver os problemas da família. E em vez disso, produziste nove séculos de falhanços. | You coveted the duties of the eldest brother, in which case, you had near on a millennium to fix the problems of this family and instead produced 9 centuries of failure. |
Ok, então... Tu produziste isso? | Okay, so you produced this? |
Queres salvar o teatro, mas não produziste nada que valha a pena salvar. | You want to save drama, but you've produced nothing worth saving. |
Vim aqui com o único propósito de te matar, mas, vendo que produziste um trabalho de tamanha qualidade, e provavelmente vou colher o privilégio, ficamos assim. | I did come here with the express purpose of killing you, but, seeing as you produced a work of such outstanding quality, and I'll probably have to stand in line for the privilege, I'm going to leave you to it. |
- A banda sonora do filme "Time Will Tell"... que você produziu. | - Soundtrack to "Time Will Tell"... which you produced. |
- O que produziu este grande avanço tecnológico? | - What produced this tremendous improvement in technology? |
- Oprah produziu. | Oprah produced it. |
- Sabe quem produziu? Quem? | -Wanna know who produced all three? |
A Europa Ocidental produziu uma arma similar em 1779... mais de 300 anos depois. | Western Europe produced a similar weapon in 1779... over 300 years later. |
"Não produziram um verdadeiro artista durante uma década." | You haven't produced a real artist in over a decade. |
Abdel Khader al-Husseini, o mais forte líder guerreiro que os palestinos produziram, voltou a Qastel para continuar a luta. | Abdel Khader al-Husseini, the strongest war leader the Palestinians produced, came back to Qastel to continue the fight. |
Ambos produziram uma quantidade igual de doença. | You both produced an equal amount of sick. |
As duas melhores coisas que os escoceses produziram... Puro malte e poetas. | Two best things the Scots produced... single malt and poets. |
As minhas experiências com combinações de sífilis e tuberculose, produziram resultados nunca vistos na história da medicina. | My experiments with a combination of syphilis and tuberculosis... have produced results unseen in the history of medical science. |
Cada flor dura apenas uma noite, mas ao longo de três semanas, cada cacto produzirá mais de 200 flores. | Each flower only lasts a night. But over three weeks, each cactus will produce more than 200 flowers. |
Creio que isto produzirá o efeito desejado. | I believe this will produce the desired effect. |
De acordo com as projecções iniciais... o Córtex Iónico produzirá um excedente global de energia, após 5 anos de activação. | According to initial projections the lon Cortex will produce a global energy surplus within five years of activation. [audience GASPS] |
Em condições normais, apenas um em cada três mil ovos produzirá um Alamossauro adulto. | Under normal conditions, only one in 3,000 will produce a mature Alamosaurus. |
Esta mina produzirá 50 toneladas de ouro que, atualmente, valeriam dois mil milhões de dólares. | This mine alone will produce 50 tons of gold, |
Se pegar em 50 bombas H e as cobrir com cloro de cobalto G.. quando explodirem, produzirão uma nuvem apocalíptica. Uma nuvem de radioactividade que envolverá a terra durante 93 anos! | If you take 50 H bombs in the 100 megaton range... and jacket them with cobalt thorium G... when they are exploded, they will produce a doomsday shroud... a lethal cloud of radioactivity... which will encircle the Earth for 93 years! |
A fêmea à quem chama Número Um tem uma mente superior e produziria crianças muito inteligentes | The female you call Number One has the superior mind... and would produce highly intelligent children. |
E se pudermos colocar uma alga nos oceanos antigos que produziria um combustível limpo e acabaria com a crise energética ao mesmo tempo? | What if we could seed the ancient oceans with an algae that would produce a clean-burning fuel and fix our energy crisis at the same time? |
Em princípio, alguém poderia presumir que um projectil de tal tamanho e massa produziria morte quase imediata. | At first, one could assume that a projectile of such size and mass would produce almost instant death. |
Os porcos conseguiriam voar, o meu traseiro produziria algodão doce, e o The Phantom Menace seria um clássico. | Also, pigs would fly, my derriere would produce cotton candy, and The Phantom Menace would be a timeless classic. |
Se o EUA e a União Soviética entrarem em guerra. A onda de choque formada produziria táquions. Partículas que viajam para trás no que entendem como tempo. | If the United States and Soviet Union engage in all-out war the resulting blast wave would produce a sudden burst of tachyons particles which travel backward through what you perceive as time therefore obscuring my vision of the present. |
- Desde que produza êxitos. | - Just so long as you produce the hits. |
A nossa melhor hipótese de prevenir que isso aconteça é convence-lo de que a sua primeira demonstração nos convenceu a comprar todas as armas que ele produza. | Our best chance to prevent that is to let him know his first demonstration convinced us to buy every weapon he can produce. |
Agora, o que eu estava a pensar era o que é que podemos fazer, que tenha o mínimo de trabalho, e que produza o máximo de diversão? | Now, what I was thinking was what can we do, minimum amount of effort, that will produce maximum fun? |
Até que produza um mandado, não posso deixar-vos dar nem mais um passo. | Until you produce a warrant, I cannot allow you to take one more step. |
Contém 696 luzes e 90 pirâmides espelhadas rotativas, todas controladas por computador, o qual permite que a bola produza um espectáculo de luz a um alto nível de progresso. | It contains 696 lights and 90 rotating pyramid mirrors, all computer-controlled, which enables the ball to produce a state-of-the-art light show. |
Agora, ao invés de uma operação imobiliária, é esperado que produzas um herdeiro. | Only this time, instead of approving a land deal, you're expected to produce an heir. |
Ando à procura um produtor e espero que me produzas uma massagem nos pés. | I'm hoping you can produce me a foot massage. |
Não vais conseguir nada a não ser que produzas resultados. | You're not gonna get anything unless you produce results. |
Queremos que produzas uma banda. | Erm, we want you to produce a band for us. |
É por isso que espero que tu... produzas isto comigo. | I'm hoping that... that you'll, uh, produce this thing with me. You know, be my co-producer, hmm? |
Por mais que produzamos e cultivemos ou que a terra nos ajude, também devolvemos os nutrientes ao solo. | So as much food as we produce and we grow or the earth helps us grow... we also have to return those nutrients back to the soil. |
"e por favor, produzam-nos para mim." | "and please produce them for me." |
Amas, produzam uma criança e uma história. | Nannies, produce the child and the story. |
Espera que estes rapazes produzam mais ou... | Do you expect these guys to produce more or...? |
Não sou especialista mas... pode ser que as propriedades hidrotérmicas desta região produzam tempestades de gelo com a força de um furacão que levem o oceano a congelar, e depois a derreter e a recongelar, dando origem a uma massa terrestre migratória semi-sólida | Well, I'm no expert, but... it could be that the hydrothermic properties of this region produce hurricane-force ice storms that cause the ocean to freeze and then melt and then refreeze, resulting in a semisolid migrating land mass |
O néctar faz com que os seus corpos produzam hormonas femininas de borboleta, aumentando os seus músculos dos braços, mas também tornando-as irresistivelmente atraídas pelo Fry. | The nectar causes their bodies to produce female butterfly hormones, building up their flapping muscles, but also making them irresistibly attracted to Fry. |
- Deixá-lo, mas já estava produzindo. | - Yes, once it was producing |
A indústria da guerra nos Estados Unidos, é uma grande impulsionadora do PIB - sendo uma das indústrias mais rentáveis - produzindo armas de morte e destruição. | The war industry in America is a huge driver of GDP - one of the most profitable industries - producing weapons of death and destruction. |
A pressão é tão elevada, que os electrões são arrancados dos átomos de hidrogénio, produzindo-se, hidrogénio metálico líquido. | The pressure is so large that electrons are squeezed off hydrogen atoms, producing liquid metallic hydrogen. |
Aquando da eclosão da Segunda Guerra Mundial, a Alemanha aumentou a produção de submarinos em mil por cento, produzindo em série 17 novos submarinos por mês. | At the outbreak of World War II Germany increased its U-boat production by 1000%. Mass producing 17 new U-boats a month. |
Buracos negros maciços produzidos pelo colapso de milhares de milhões de sóis, podem estar situados no centro de outras galáxias, curiosamente produzindo grandes jactos de radiação, e espalhando-os pelo espaço. | Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space. |
- Se a catedral se mudar, as propriedades do priorado segui-la-ão. Os terrenos agrícolas e de pastoreio, todos rendimentos que produzirem. | If the cathedral moves, the the farms, the sheep-folds, all the income they produce. |
Acabaram com o nomadismo incessante, a caça e a recolecção que tinham sido o seu modo de vida durante cerca de um milhão de anos, para se estabelecerem e produzirem alimentos. | They gave up the ceaseless wandering, hunting and gathering that had been their way of life for a million years or so, to settle down and produce food. |
Descobrimos que o melhor modo é o chamado "professor" e os estudantes produzirem o ensinamento juntos. | We have found that the best way is for the teacher, so called, and the student to produce the teaching together. What do you think? |
Estas bactérias digerem material orgânico para produzirem gás metano. | These bacteria digest organic material to produce methane gas. |
Explica-te melhor. Achamos que a Activação da Tecnologia Antiga é causada por um gene activo que impele as células a produzirem uma série de enzimas e proteínas que interagem com a pele, sistema nervoso e cérebro. | We believe Ancient Technology Activation is caused by one gene that's always on, instructing various cells to produce a series of proteins and enzymes that interact with the skin, the nervous system and the brain. |
Damos-te 5000 dólares para não produzires aquele calendário. | We will give you $5,000 not to produce that calendar. |
Eu pedi-te para produzires esta banda, não acabar com ela, e sem o Jason, não tenho banda! | I asked you to produce the band, not break them up, and without Jason, I have no band! |
A verdade, é que somos pagos para produzirmos em quantidades excessivas, e isso foi provocado pelos interesses das grandes multinacionais. | The truth of the matter is we're paid to overproduce, and it was caused by these large multinational interests. |
Pressionou-nos a ambos, incansavelmente, para produzirmos um herdeiro. | He pushed us both, relentlessly, to produce an heir. |
Repare, seja qual for a comida que produzirmos com a minha água... fica para nós. | See, whatever food we produce-- with my water-- stays with us. |
Se o produzirmos e testarmos dentro de quatro semanas, podemos provar à administração que a fábrica ainda é viável. | If we can produce it and test-market it in four weeks well, then we can prove to corporate that this plant is still worthwhile. |
Se produzirmos isso em massa, podemos matar todos os Strigois na cidade. | If we can get the tools to mass produce this, you could kill every Strigoi in the city. |