Precisar (to need) conjugation

Portuguese
150 examples

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
preciso
I need
precisas
you need
precisa
he/she needs
precisamos
we need
precisais
you all need
precisam
they need
Present perfect tense
tenho precisado
I have needed
tens precisado
you have needed
tem precisado
he/she has needed
temos precisado
we have needed
tendes precisado
you all have needed
têm precisado
they have needed
Past preterite tense
precisei
I needed
precisaste
you needed
precisou
he/she needed
precisamos
we needed
precisastes
you all needed
precisaram
they needed
Future tense
precisarei
I will need
precisarás
you will need
precisará
he/she will need
precisaremos
we will need
precisareis
you all will need
precisarão
they will need
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
precisaria
I would need
precisarias
you would need
precisaria
he/she would need
precisaríamos
we would need
precisaríeis
you all would need
precisariam
they would need
Past imperfect tense
precisava
I used to need
precisavas
you used to need
precisava
he/she used to need
precisávamos
we used to need
precisáveis
you all used to need
precisavam
they used to need
Past perfect tense
tinha precisado
I had needed
tinhas precisado
you had needed
tinha precisado
he/she had needed
tínhamos precisado
we had needed
tínheis precisado
you all had needed
tinham precisado
they had needed
Future perfect tense
terei precisado
I will have needed
terás precisado
you will have needed
terá precisado
he/she will have needed
teremos precisado
we will have needed
tereis precisado
you all will have needed
terão precisado
they will have needed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha precisado
I have needed
tenhas precisado
you have needed
tenha precisado
he/she has needed
tenhamos precisado
we have needed
tenhais precisado
you all have needed
tenham precisado
they have needed
Future subjunctive tense
precisar
(if/so that) I will have needed
precisares
(if/so that) you will have needed
precisar
(if/so that) he/she will have needed
precisarmos
(if/so that) we will have needed
precisardes
(if/so that) you all will have needed
precisarem
(if/so that) they will have needed
Future perfect subjunctive tense
tiver precisado
I will have needed
tiveres precisado
you will have needed
tiver precisado
he/she will have needed
tivermos precisado
we will have needed
tiverdes precisado
you all will have needed
tiverem precisado
they will have needed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
precisa
need!
precise
need!
precisemos
let's need!
precisai
need!
precisem
need!
Imperative negative mood
não precises
do not need!
não precise
let him/her/it not need!
não precisemos
let us not need!
não preciseis
do not need!
não precisem
do not need!

Examples of precisar

Example in PortugueseTranslation in English
"Acho que vou precisar dela."I think I'm going to need it."
"Primeiro vamos precisar de muitas fotos.The first thing we're going to need is a lot of pictures.
- Ainda vamos precisar de polícias verdadeiros.We're still going to need real police. (EXCLAlMS)
- Amy, vou precisar do meu carro.- Amy, I am going to need my car back.
! Eu não preciso da sua ajuda a toda a hora.- I don't need your help all the time.
! Eu preciso.I need it.
! Isso é a última coisa que eu preciso.Wh-? ! That's the last frickin thing I need.
! Por favor, só preciso de falar contigo.Please, I just need to talk to you.
" -Senhor, preciso que assine a minha...-Sir, I need you to sign off on the--
! - Porque precisas de perceber...Because you need to understand- Okay.
""Só precisas de uma oportunidade."All you need is one lucky break.
"Alec, precisas de aprender a falar com as pessoas.""Alec, you need to learn how to talk to people. "
"Apenas... "precisas de saber."You only need to know
"Cherie", sei que estás aí a procurar pela origem da humanidade, - mas precisas de voltar agora mesmo. - Porquê?Cherie, I know you are out there looking for the origins of humanity, but you need to get home right now.
! - Ela precisa de ajuda.- She needs something.
! Ela precisa de ti.She needs you.
! Então vai descobrir quem precisa de quem por aqui, rapaz insignificante.Well, you're gonna find out who needs who around here, small-time punk.
" A minha vida, a minha carreira, precisa de uma mulher como tu "."My life, my career, needs a woman like you."
! Acho que precisamos de esclarecer o assunto!I just think we all need to get this out in the open.
! Por que não ligas ao teu amigo Burt e lhe dizes que precisamos do cartão preto?Uh, why -- why don't you call your friend Burt and tell him that we need the black card?
"3000 Filhas Fascistas." São leais, mas precisamos de fundos para as docas.Our Fascist hearts beat as one, but the work on the maritime front needs attention.
"A verdade é que precisamos de si de volta."Bottom line, they need me back.
- 25 mil dólares, que talvez não tenha pago e, talvez, tenha precisado de um incentivo.25 thou, which maybe he couldn't pay. So maybe he needed some encouragement.
- Isto é tudo culpa tua. Nunca teria precisado de um James se não me tivesses deixado plantada no aeroporto.I would have never needed a James if you hadn't stood me up at the airport in the first place.
- Quem disse que estava precisado.Who said I needed out?
-Bem, deves ter precisado.-Well, you must have needed it.
A única família que tinha conhecido que tinha precisado estava mesmo ao seu lado.The only family he had ever known... ever needed... was standing right beside him.
- Não precisais de ver isto.- You don't need to see this. - He is blood of my blood.
- Só precisais de fé, meu Rei.You only need faith, My King.
Acho que já não precisais disto.I don't think you'll be needing this any more.
Agora parece, que precisais da minha ajuda.Well, it now appears you need my help.
Como Coragem, precisais de mais duas coisas para completardes a demanda. Força e Magia.As Courage, there are two more things you will need to complete your quest - Strength and Magic.
! - Não vês que eles precisam dum pai? !When are you gonna realize your kids need a father!
"A última coisa no mundo que precisam de publicar"The last thing in the world you need to publish,
"Acho que vocês precisam mais de mim."I think you guys need me more."
"Albert, as janelas precisam de ser limpas.""Albert, windows need cleaning."
"Apenas os pequenos segredos precisam ser protegidos.Only the small secrets need to be protected.
"Estiveste presente quando mais precisei de alguém."You were there when I needed someone the most.
"No domingo de manhã, precisei de descansar"Come Sunday morning, I needed rest
"Nunca precisei de ninguém".Never needed anybody...
* Nunca precisei de ninguém * Fazer amor era uma brincadeira * Esses dias acabaram* I never needed anyone * * makin' love was just for fun * * those days are gone * * all by myself * * don't wanna be * * all by myself * * anymore *
- Archie, vê se entendes, foste um bom par de pernas quando precisei, mas agora tenho as minhas.- Archie, don't get me wrong, you were a great pair of legs when I needed them, but I have my own now.
- Lynette, quando precisaste de um favor meu, alguma vez te deixei mal?{\pos(192,210)}When you've needed a favor, have I ever let you down?
- Nunca precisaste de nada.- You never needed anything. - Brady did!
- Nunca precisaste de saber isso.You never needed to know that before.
- Sempre te ajudei. Sempre que precisaste. Agora, eu preciso de ti.You know, I was always there for you, for whatever you needed, and now this is when I need you, and you're supposed to help me.
- Vieste falar comigo. Era teu amigo quando precisaste.- Listen, you came to me and said I was your friend when you needed a favor.
"E quando você precisou de mim..."And when you needed me I came through
"Mas também era um anjo de Deus E Ele também precisou de si"but you were also an angel of God, and He needed you too.
- Aceito o dinheiro do governador e daqui a dois anos, quando apertar a mão aos eleitores dos subúrbios de DC, eles dizem-me: "És o tipo que precisou do dinheiro dos meus impostosSo I take the governor's money, then two years from now, when I shake the hand of any voter in the DC suburbs, they say, "You're the guy who needed my tax dollars to bail out your school system."
- Além disso, quando estava vulnerável e precisou mais do seu pai, ele não estava lá para si.And on top of that, when you were vulnerable and needed your father the most... he wasn't there for you.
- Apesar de eu ter a mesma idade que o meu pai tinha quando precisou de óculos.- Aouch. Even though I am the same age my father was when he needed glasses.
- Zack, caixas precisaram a saída quatro.- Zack, boxes needed at checkout four.
A Grindle tinha uma agenda, onde marcava todas as mulheres que precisaram dos serviços dela e todos os homem que pagaram por eles.Grindle kept a ledger, listed every woman who needed her service and every man who paid for it.
A liberdade nunca esteve tão ameaçada e vocês nunca precisaram tanto de vir em sua defesa, como neste momento.Freedom has never seen greater peril nor needed you more urgently to come to her defence than now.
Agora é que o Matt precisa de mim, e sempre estive lá por ambos - quando precisaram de mim.Now is when Matt needs me, and I have always been there for you two when you needed me.
Agora, precisarei do seu cartão de acesso ao laboratório e senhas dos computadores. Sr.?Now, I will need your access key to the lab and computer passwords.
Como Rainha, precisarei de ficar isolada.As queen, I will need to be isolated.
David, chamei-o aqui por que... soube que precisarei de um secretário para o conclave.David, the reason I called you is I'm told I will need a secretary for the conclave.
Dois dias mais como estes e precisarei de um hospital também.Two more days like these and I will need a hospital too.
Eu precisarei convencê-los pessoalmente, de que este é o melhor plano de acção.I will need to personally convince them that this is the proper course of action.
Hoje precisarás da ajuda deles.You will need their help today.
Mas acabará por chegar o tempo em que precisarás de algo mais.And then, at some point, you will need something more.
Os teus poderes são grandes, mas precisarás de ajuda.Your powers are great, but you will need help.
Sei o quanto precisarás dela.I know how much you will need it.
Também precisarás de melhorar isso.That will need fixing, too.
"As artes, as ciências, o trabalho, aumentarão enormemente o potencial humano, e o homem precisará de uma filosofia, adequada a este desenvolvimento."The arts, science, work... "will greatly increase man's power, "and man will need the right philosophy for this kind of development.
- Eles mal sentem a picada. Mas precisará de levar o reforço dentro de uma semana.But he will need the booster shot in about a week.
- Nota-se. Tem uma barriga que precisará de muita lipoaspiração.Your beer belly will need extensive abdominal lipo.
- O miúdo precisará dum agente para o proteger desses oganizadores gananciosos.- The boy will need a manager. To protect him from those unscrupulous concert promoters.
A Alemanha precisará de muitas crianças.Germany, will need many children.
- Nós precisaremos deles.-We will need them.
Ambos precisaremos de bilhetes de comboio para Washington, amanhã.She and I will need two train tickets to Washington, earliest tomorrow.
Há sinais de que antes que a emergência acabe... precisaremos de muitos mais postos de resgate.Indications are that before this emergency is over, we will need many, many more such rescue stations.
Então precisareis de bons homens ao vosso lado.Then you will need good men by your side.
Porque chegará a hora, quando menos esperardes, em que precisareis de um, podeis ter a certeza.Because the time will come, most unexpectedly, when you will need one, I can assure you.
Se quereis tomar a Inglaterra, precisareis do próximo Rei da França a vosso lado.If you want to take England, you will need the next king of France by your side.
Sei que o Narcisse fez a cama para se deitar, mas, depois da noite passada, precisareis de nobres do vosso lado.I know Narcisse deserves whatever he gets, but after last night, you will need nobles at your side.
As grelhas precisarão de ser reprogramadas manualmente. O que significa que alguém vai precisar de ir às condutas.The louvers will need to be reset manually, which means somebody will need
As partículas dele precisarão de se recompor.His particles will need to reform.
Com armas nucleares ou não, precisarão de ajuda se quiserem atacar Zimbabue.Nukes or not, they will need outside help if they're going to make a move on Zimbabwe.
Com os chineses de posse do componente, os russos precisarão de estender a sua linha de defesa até à Ásia central.With the Chinese in possession of the component, the Russians will need to extend their defensive line in Central Asia. We have a military base in the region.
- Certo. O agressor precisaria de ter, no mínimo, 132kg.The assailant would need to weigh at least 312 pounds.
- E que precisaria de provas. - Sem dúvida.- And one that would need evidence.
- Ela precisaria de...She would need...
- Mas você precisaria de...- But you would need very...
- Sim... Achei que precisarias de ser convencido.I thought you would need some convincing.
Achei que não precisarias da banheira, se ainda te restam dias de luto.I did not think you would need the bath, with days of mourning yet left.
Claro que, para isso, precisarias de um aparelho, um portal no qual a tua estrutura molecular se separe e depois se reagrupe exatamente da mesma maneira.Of course, to do this, there would need to be a device, a portal in which your molecular structure was broken down and then reassembled in the exact same manner.
E tenho todos os fundos de que precisarias.And I've got all the funding that you would need.
Ele disse que precisarias de DNA.He said you would need DNA.
Acredito que precisaríamos de ideias frescas no topo.I would believe we would need Some fresh thinking at the top.
Até o Spilett trabalhou arduamente na jangada que precisaríamos.Even Spilett worked hard on the raft we would need.
Bem, as complexidades quero dizer, nem sei por onde começar, mas, para início de conversa, precisaríamos de 10 mil salmões.Well, look, the complexities. I mean, I barely know even where to begin, but, well, just for starters, we would need 10,000 live salmon.
Ele me disse que o dia chegaria que nós precisaríamos para cortar os laços e escuros.He told me the day would come that we would need to cut ties and go dark.
Em primeiro lugar, precisaríamos de apanhar 10 mil salmões do Mar do Norte, para que conste, levá-los vivos para o Iémen, não me pergunte como, onde seriam depositados em tanques com controlo de temperatura e oxigénioWell, firstly, we would need to trap 10,000 salmon from the North Sea, for the sake of argument, get them to the Yemen alive, don't ask me how, where they would be deposited in temperature and oxygen-controlled holding tanks built into a wadi
"O Conrad e a Victoria sabiam "que as famílias das vítimas precisariam de um diabo "para acarretar com as culpas e pelo dinheiro"Conrad and Victoria knew the victims' families would need a devil to shoulder the blame for the money that Conrad had been laundering for the terrorists.
E ele acreditava que, no final da "Helter Skelter", os negros, que ele considerava inferiores, precisariam de um branco para os guiarem.And he believed in the aftermath of helter-skelter, the blacks, who he deemed inferior, would need a white man to lead them.
E estava escrito que precisariam de ajuda para chegar aqui.And it was foretold you would need some help getting here.
Eles precisariam do Charles Graiman para decifrar a informação.They would need Charles Graiman to decode the data.
Eu não sei o que é isso de uma alcateia ou um urso, porém acho que precisariam pelo menos de mil destroyers como os vossos se a vossa intenção fosse enfrentarem a Galactica.I don't know what this wolf pack or bear is. However, I think you would need at least a thousand of those destroyers you fly on Lunar Seven if you intend to engage the Galactica.
"Deus faça com que não precise de ti!" E que, após o segundo copo, a metem sem precisão na cara do taberneiro.blah, blah, blah, blah; and by the operation of the second cup, draws him on the drawer, when indeed there is no need. Am I like such a fellow?
"Embora não precise.Although I don't need to.
"Há algo na casa que precise de ser arranjado?""Is there anything around the house that needs fixing?"
"Talvez precise de olhar para mim e fazer as perguntas do costume.""Perhaps I need to look inward and ask the big blah-di-blah questions."
"e talvez precise de um sítio." E pensei:"and he might need a place."
" Talvez precises duma segunda oportunidade "" You might need a second chance "
"Maluca"? Talvez precises do curso de sensibilidade.Maybe you do need sensitivity training.
"Preciso tanto que tu precises de mim."[... "I would need that you needed me so much".]
- ... que nem precises mais de nós.- ... You don't even need us anymore.
- A menos que precises da minha ajuda.Unless you need my help.
- Cam, achas que talvez precisemos de...Do you think that maybe we need a...
- Caso precisemos de alternativa.- In case we need a backup.
- Estou decidido a fazer o que quer que precisemos de fazer para começar uma família. A decisão é tua.- I mean, I'm game to do whatever we need to do to start a family.
- Não acho que precisemos...-I don't think we need--
- Não que precisemos de uma.- Not that we need one.
Levai todo o tempo que preciseis quando estejais satisfeito teremos todo o prazer em acabá-lo para vós.Take all the time you need. When you are satisfied, We will gladly bind it for you.
Não preciseis queimar o rapaz.You do not need to burn the boy.
Talvez preciseis de assumir o comando, tornar-vos tornar-vos rei.You may need to take charge, become... Become king.
Talvez preciseis de descansar.Perhaps what you need now is rest.
Talvez preciseis de intensificar os treinos.HE LAUGHS You might need to put in some practice.
- A menos que precisem de mais?- [Both exhale] - Unless you need more?
- Espero que encontrei o que precisem.[Vanessa] I hope you find what you need.
- Levo o telemóvel, caso precisem.- I've got my cell if you need me.
- Mas não me parece que dois homens que vivem juntos há dez anos precisem de uma festa.- I really don't think two men who live together for ten years need a party.
- Muito bem. Mas, outros talvez precisem de ser convencidos.But some others may need convincing.
- Está precisando comprar algumas calcinhas?You needing to buy some pantyhose?
- Estou lá fora se precisardes.I'm outside if you need me.
"Formámos 25 conselheiros de crise para ajudar os recém-diagnosticados no que eles precisarem."We have trained 25 crisis counselors to help the newly diagnosed in whatever needs that they might have.
" -Eu estou no 22 se precisares de mim, ok?-I'm on 22 if you need me, okay?
"Nós chamamos se precisarmos.We'll call you if we need you.
Desde do inicio, ele criou trabalhos, criou a fundação de benevolência, ajudou todos que precisassem.From of the beginning, he created works, it created the foundation of benevolence, it helped all who were needing.
- precisando, querendo, possuindo-te?- needing you, wanting you, taking you?
Estavas precisando de uma lição, Scott.You'll be needing lessons, Scott.
- Pedi-me tudo o que precisardes.Come to me for anything you need.
- Se precisardes de ajuda para encon...- If you need help finding these--
Como amigo, se precisardes.As a friend, if I'm needed.
Comprai mais se precisardes aos mercadores na cidade.Buy more if you need to from the merchants in the city.
"Levem apenas o que precisarem."Just take what you need.
"Se precisarem de alguma coisa, é só dar um berro"?"If you need anything, just scream"?
"Se precisarem de alguém com quem falar, venha ter comigo.""If you need somebody to talk to, come to me."
"se precisarem.""if you need it."
"Demora o tempo que precisares,"Take all the time you need,
"Dou-te todo o apoio que precisares.""If you need to go cold turkey, I'll be there for you."
"E se precisares de me contactar?""What if you need to get a hold of me?"
"Estarei na Ponte se precisares de mim.""I'll be on the bridge if you need me."
- Brass preciso dos teus registos do Hotel, e um mandato para se precisarmos.- Brass I need you to get records from that hotel spa, and a warrant if we need it.
- Chamamos-te quando precisarmos de ti.- We'll call you when we need you.
- Chamamos-te quando precisarmos.- We'll call when we need. Freddy:
- Daí precisarmos de uma amostra.That's why we need a sample from you.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

precatar
do

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

persistir
persist
picotar
chop
planear
plan
pospor
postpose
praguejar
curse
precificar
price
precipitar
precipitate
preconceituar
do
preservar
preserve
priorizar
prioritise

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'need':

None found.
Learning Portuguese?