Get a Portuguese Tutor
to persuade
- Essa é para me persuadir?
Is that supposed to persuade me?
- O meu conhecimento está em posição... De persuadir muitas pessoas a fazer o que ele pede.
My acquaintance is in a position... to persuade many people to do what he requests.
- Posso presumir que o senhor... Falou com o Governador Wallace e o Xerife Clark e lhes pediu para parar com a violência, em vez de nos tentar persuadir a não fazer um protesto pacífico.
Might I suggest that you speak with Governor Wallace and Sheriff Clark and urge them against violence instead of trying to persuade us not to have a peaceful protest?
- Temos de persuadir os nossos irmãos.
We need to persuade our brothers.
A Caroline viu que o irmão está apaixonado por ti e afastou-o para o persuadir do contrário.
Caroline sees her brother in love with you and has taken him off to persuade him otherwise.
Investigo, advogo, persuado e acima de tudo... Venço!
I investigate, advocate, persuade, and, most importantly, win!
Então o filho persuade-o a investir no restaurante.
So the son persuades him to invest in a restaurant.
Nós não persuadimos.
DAISY: We don't persuade.
"Acho que posso ser persuadido."
Oh, I think I can probably be persuaded.
- Mas posso ser persuadido.
Oh, yeah? ANTHONY: But I could be persuaded.
- Sim, posso ser persuadido.
- Yeah, I could be persuaded.
A Mimi deve ter persuadido o seu "cliente número um"
Mimi must have persuaded her "number-one customer"
Acho que não serás persuadido a deixar a cidade?
I don't suppose you could be persuaded to sneak out of the city?
Achas que persuadi a Lexi a mudar de lado... e matar a Lourdes a sangue frio?
You think I persuaded Lexi to switch sides and murder Lourdes in cold blood?
Agora que consegui persuadi-lo a tomar-te como sua aluna!
Now that I've persuaded him to take you as a pupil.
Apresenta-se o Capitão Nolan, Senhor. Apesar do seu regimento ainda não estar pronto persuadi-o que, connosco, terá dever e honra.
Capt. Nolan's reporting, sir, though his regiment is about to sharpen l have persuaded him there is duty and honor for him with us.
E devo acreditar que conseguiu persuadi-las a não comparecerem?
And am I to believe that you persuaded them not to come?
Ele ia levantar âncora em direcção a Guiné mas eu persuadi-o a ir para Inglaterra.
He was to sail to Guinea, but I persuaded him to go to England instead.
Foste tu que nos persuadiste.
You were the one that persuaded us.
Há 10 anos atrás persuadiste o meu mestre a partir para a Terra Sagrada.
Ten years ago you persuaded my master... to set off for the Holy Land.
Mas tu é que me persuadiste, tu é que me perseguiste.
Only you persuaded me, you pursued me.
- Será que o persuadiu a levá-la a voar?
You think she's persuaded him to take her up?
A bem da verdade, ele persuadiu-me a vir.
As a matter of fact, he persuaded me to come.
A mestra Alexandra persuadiu-me a dar um passeio tranquilo.
- Indeed. Mistress Alexandra persuaded me to take a quiet constitutional.
Afinal de contas, ele persuadiu-me.
- [Laughs] - After all, he persuaded me.
De alguma forma, ela convenceu o dono deste café... a trazer-lhe bolos velhos... persuadiu um alfaiate a dar-lhe... tecidos que sobravam para que pudesse fazer vestidos.
Somehow, she convinced this café owner to bring her old pastries... persuaded a tailor to give her leftover fabric so she could make dresses.
Negais que intimidastes e persuadistes o Rei, contra a sua consciência, a escrever este panfleto contra Lutero.
Do you deny that you bullied and persuaded the King, against his conscience, to write this pamphlet against Luther?
As circunstâncias e a sua graciosidade... persuadiram o meu coração e os meus próprios interesses... permaneçam consigo e com o seu tio.
Circumstances and your most lovely self persuaded me that my heart and sympathetic self-interest lie with you and your uncle.
As suas palavras quase persuadiram Sua Senhoria.
Your words had almost persuaded his Lordship
Elas te persuadiram a fim de reconciliar diferenças, e não de serem pilhadas.
And they persuaded you with a view... that you might reconcile differences and not plunder them.
Eles persuadiram o gondoleiro a vender-lhes a gôndola.
They persuaded the gondolier to sell them his gondola.
Eles persuadiram-me a levar o homem que amo lá, para morrer, como o Tully morreu, como os outros morreram.
They persuaded me to bring the man I love in there, to die, like Tully died, like the others died.
- Nada te persuadirá a ir connosco?
Nothing will persuade you to leave with us?
E como paga, ele persuadirá o rei a perdoar-vos, acolhendo-vos de novo na corte.
And in return, he will persuade the king to forgive you, and welcome you back to court.
Muito certo. Ninguém me persuadirá de que o Sr. Gray é perverso.
No one will persuade me that Mr. Gray is wicked.
Só o amor profundo me persuadirá a casar.
Only deep love will persuade me to marry.
Espero que o persuada a evitar mais tentativas para me fazer reconsiderar, o que só nos constrangeria aos dois."
I hope you'll persuade him to avoid any further attempts to make me reconsider, which could only prove embarrassing to us both.'
Queres que te persuada a vir fazer terapia?
Do you want me to persuade you to come to therapy?
Quero que o persuada a confessar.
I want you to persuade him to confess.
Se sabe onde se encontra o Monsieur Ralph Paton, rogo-lhe que o persuada a apresentar-se.
If you know the whereabouts of Monsieur Ralph Paton, I beg of you most earnestly to persuade him to come forward.
Agora, quero que o persuadas a revelar-te a sua verdadeira memória, seja de que forma fôr.
Now I want you to persuade him to divulge his true memory any way you can.
Essa escolha não lhe cabe e queremos que a persuadas nesse sentido.
It is not her choice - and we would have you persuade her of that.
Preciso que a persuadas... a deixar-me morrer.
I need you to persuade her... to let me die.
De forma alguma deixe que o persuadam de voltar à Rússia.
On no account let them persuade you to return to Russia.
Umas mamas vistas de relance talvez me persuadam.
A titty flash might persuade me.
E me desculpe dizer que você tem que fazer muito melhor persuadindo eles do que fez comigo.
And I'm sorry, but I have to say this... you need to do a much better job persuading them than you have so far persuading me.
Mesmo quando era livre incitava os escravos, persuadindo-os que trabalhavam muito e ganhavam pouco.
Why, even when he was a free man, he was always stirring up the slaves, persuading them that they worked too hard and ate too little.
De forma alguma os deixe persuadirem-na de voltar à Rússia.
On no account let them persuade you to return to Russia.
Oferecem-lhes dinheiro para sustentar as famílias para as persuadirem a fazê-lo.
They offer them money to support their families to persuade them to do it.
Por favor não deixe minhas lágrimas te persuadirem.
Please don't let my tears persuade you
Para persuadires o Senado a enviar mais homens para terminar o trabalho que começamos.
In order to persuade the Senate to send more troops so that we can finish here.