Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Perseguir (to pursue) conjugation

Portuguese
83 examples
This verb can also have the following meanings: chase, to chase, follow
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
persigo
persegues
persegue
perseguimos
perseguis
perseguem
Present perfect tense
tenho perseguido
tens perseguido
tem perseguido
temos perseguido
tendes perseguido
têm perseguido
Past preterite tense
persegui
perseguiste
perseguiu
perseguimos
perseguistes
perseguiram
Future tense
perseguirei
perseguirás
perseguirá
perseguiremos
perseguireis
perseguirão
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
perseguiria
perseguirias
perseguiria
perseguiríamos
perseguiríeis
perseguiriam
Past imperfect tense
perseguia
perseguias
perseguia
perseguíamos
perseguíeis
perseguiam
Past perfect tense
tinha perseguido
tinhas perseguido
tinha perseguido
tínhamos perseguido
tínheis perseguido
tinham perseguido
Future perfect tense
terei perseguido
terás perseguido
terá perseguido
teremos perseguido
tereis perseguido
terão perseguido
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha perseguido
tenhas perseguido
tenha perseguido
tenhamos perseguido
tenhais perseguido
tenham perseguido
Future subjunctive tense
perseguir
perseguires
perseguir
perseguirmos
perseguirdes
perseguirem
Future perfect subjunctive tense
tiver perseguido
tiveres perseguido
tiver perseguido
tivermos perseguido
tiverdes perseguido
tiverem perseguido
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
persegue
persiga
persigamos
persegui
persigam
Imperative negative mood
não persigas
não persiga
não persigamos
não persigais
não persigam

Examples of perseguir

Example in PortugueseTranslation in English
"Não tens escolha senão perseguir uma vingança.""You have no choice but to pursue it with a vengeance. "
"És livre de perseguir as tuas próprias oportunidades."You are free to pursue your own opportunities.
- Armas, então. Leva-nos ao planeta, concordamos em não te perseguir.You take us to the planet, we agree not to pursue you.
- Disseste-me para não perseguir o Qasim.- You told me not to pursue Qasim. - What?
- Ideias para perseguir.- Ideas to pursue.
Além disso, persegues uma mulher casada que não está interessada em ti, o que significa...Plus, you pursued a married woman who has no interest in you. That means...
Deplorável enquanto o persegues. É melhor para ti que não tenha espaço suficiente para rebolar, ou manterá a posição dele, a partir-se a rir.Pitiful as you pursued it, you better hope he ain't got space enough to roll around holding his sides, bust a gut laughing.
Estou a falar das coisas que tu persegues, Nate.I'm talking about the things you pursue, Nate.
Gosto quando me persegues.I love it when you pursue me.
Porque é que me persegues se não te fiz mal nenhum?Why do you pursue me when I have done you no harm?
"Com a cheia torrencial, Ele acaba com os que se Lhe opõem, 'e persegue os seus inimigos pelas trevas.""With the raging flood, He makes an end of those who oppose Him... ..and He pursues His enemies into darkness."
A morte persegue-nos.Death pursues us
Apolo corre e Dafne lhe dá caça... a meiga pomba persegue o abutre.The dove pursues the griffin. I will not stay thy questions!
Compreenda que essa coisa que a persegue, se existir, é mais antiga que a religião, talvez até que a Humanidade.You have to understand that this thing that pursues if any, dates from the past at the beginning of mankind.
Crassus persegue um único exército, fácil de rastear.Crassus pursues a single army, easily tracked.
"Às 13h20 ouvimos um barulho e perseguimos o suspeito, Almen.""At 1.20 pm we hear a sound and pursue the suspect Kristian Almen."
A Agência deve alertar as autoridades locais quando perseguimos um dos seus cidadãos.The Agency has an obligation to alert local authorities when we pursue one of their citizens.
Apesar desta praia ter veículos parecidos com o que perseguimos a noite passada, ainda não tenho correspondências conclusivas para o agente Turner ou qualquer um dos homens que nos atacou.Though this beach has vehicles Similar to the one we pursued last night, I still have no conclusive matches
Digam-lhes que nós localizamos uma das naves... que atacaram a Terra e que a perseguimos até este sector.Tell them we've located a ship that attacked Earth, and pursued it.
Este navio invisivel que perseguimos é a nossa única pista.This stealth ship, which we pursue; may only lead us.
"Sair, perseguido por um urso"?"Exit, pursued by a bear"?
"Saída, perseguido por um urso", tu sabes, aquela peça de Shakespeare?"Exit, pursued by a bear," you know, from that Shakespeare play?
- "O conhecimento não pode ser perseguido sem moralidade."Knowledge cannot be pursued without morality.
- Ninguém foi perseguido.- Nobody pursued it.
A felicidade não é algo que pode ser perseguido ou comprado como uma roupa barata.Happiness isn't something that can be pursued or purchased like a cheap suit.
Porque não o perseguis?Why didn't you pursue him?
- Acho que nos perseguem.- I believe we're being pursued:
- Claro, porém estou aqui para familiarizá-los com a pesquisa sobre a ilusão, que os britânicos perseguem agressivamente, e que aqui foi posta em suspenso, também por influência deste Conselho.- Of course, however, I'm here to familiarize you with the chimera research, which the British pursue very aggresively and which over here was put on hold, also by the influence of this council.
Ambos perseguem os seus próprios interesses... frequentemente... sem olhar a meios, e ninguém quer responsabilizar-se por nada.Um, individuals and governments... both pursue their own self-interest... often, uh, carelessly... and... no one's really willing to take responsibility for anything.
Assim como as crianças Que perseguem♪ As the children they pursue
Coisas macabras perseguem-me.Sew infernal they pursue me.
"Todos os objectivos que persegui, "se realizarão em breve.'All the aims I have pursued... '...will soon be realized.
- Ela começou a persegui-lo mesmo.She really pursued him.
Director, nos últimos 4 meses eu não trabalhei em nenhuma cena de crime. nem persegui pistas ou segui qualquer traço de evidência física.Director, in the past four months, I haven't worked any crime scenes, pursued any leads or followed the trail of a single piece of physical evidence.
E a lua olhou para os meus trabalhos noturnos enquanto eu persegui a natureza até o seu esconderijo.And the moon gazed on my midnight labors while I pursued nature to her hiding places.
Ela fugiu e eu persegui-a.She ran. I pursued.
Eu não... Dei-te uma saída, e tu perseguiste-me.I gave you an out, and you pursued me.
Finalmente assassinaste um tipo que perseguiste mais de um ano.You finally assassinated a guy you pursued for over a year.
Mas tu é que me persuadiste, tu é que me perseguiste.Only you persuaded me, you pursued me.
Não, tu perseguiste-o.No, you pursued them.
Roubaste-me a minha vida. Depositei-a nas tuas mãos para a levares em segurança para o túmulo e tu pousaste-a em cada mesinha de cabeceira que encontraste, enquanto perseguiste o que quer que perseguias estes anos todos.You took my life... you took my life that i placed in your hands to help me carry it safely to the grave, and you laid it on every bedside table you could find while you pursued whatever it was
"E o fogo perseguiu-os "e os habitantes de Kobol tiveram de escolher:"And the blaze pursued them, and the people of Kobol had a choice...
- Bem, Houve muita gente que o perseguiu de forma muito agressiva.Well, there's a number of people who pursued it very aggressively.
- O Uther perseguiu-me!Uther pursued me.
A Aliança sabe do seu desagrado pela Sua política e perseguiu o Khasinau.The Alliance knows you disregarded the policy and pursued Khasinau.
A Aliança sabe que você perseguiu o Khasinau.The alliance knows you disregarded their policy and pursued khasinau.
E não foi para relembrar todas as vezes que enganei o seu bando de arruaceiros que me perseguiram com tal fervor e zelo.And it wasn't to revisit all the times I eluded your little coterie of door-kickers who pursued me with such fervor and zeal.
Em cinco meses, em Maio de 1942, os japoneses perseguiram os britânicos até Rangum, passaram os vales do Irrawaddy e do Chindwin, até à fronteira da Índia e continuaram já fora da Birmânia.In five months, May of 1942, the Japanese had pursued the British until Rangum, they had passed the valleys of the Irrawaddy and of Chindwin, until the border of India e had continued already is of the Birmânia.
Muitas mulheres perseguiram-me antes de ti.Several ladies have pursued me earlier. But l didn't quite..
No ar, os caças do "Audacity" perseguiram os condores alemães.In air, the huntings of the "Audacity" they had pursued the condores German.
O 14 de Março do 2006, tu e o teu companheiro Wong, perseguiram um ladrão pelo bosque.On March 14th 2006, you and your partner Wong pursued a thief into this forest.
Minha senhora, tem a minha garantia de que perseguirei Culverton Smith.Ma'am, you have my assurance, I will pursue Culverton Smith.
Até termos outro suspeito, perseguiremos o Mão Direita e o seu líder, o ex-fuzileiro Denny Markham, tentaremos abortar qualquer plano que possam ter.Until we find another suspect, we will pursue the Right Hand and their leader, ex-Marine Denny Markham, in a preemptive strategy to put a stop to any other plans they've made.
- ITRAP-1, persiga o inimigo.- Trap One, pursue the hostile.
Bem, qualquer indivíduo que persiga os seus próprios interesses está na verdade a promover os interesses da sociedade como um todo.Well, any individual who pursues his or her own self interest actually promotes the interest of society as a whole.
Fugir do javali antes que o javali nos persiga... seria mover o javali a nos seguir e a seguir-nos quando caçar não intentava.To fly the boar before the boar pursues... were to incense the boar to follow us... and make pursuit where he did mean no chase.
Mas eu prefiro que ninguém te persiga.But I prefer that one doesn't pursue you.
Não persiga isto!Don't pursue this.
Não me persigas ou provarei isso de novo.Do not pursue me, or I shall prove it again.
Não persigas fora da base.Don't pursue off base.
Não te dedico amor, não me persigas.I love thee not, therefore pursue me not!
E a verdade é que, onde quer que vamos, qualquer aventura que persigamos, nunca estarás segura comigo.And the fact is, wherever we go, whatever adventure we pursue, you'll never be safe with me.
Quer que nós o persigamos?You want us to pursue?
A todas as unidades, persigam suspeito no lado noroeste do edifício.All units, pursue suspect on the northwest side of the building.
Busquem e persigam a paz.Seek peace and pursue it.
Não, não o persigam.No, do not pursue.
Ordene a nossas naves que as persigam.Order our ships to pursue.
não persigam esse sonho.do not pursue that dream.
"Mas quando um grande encadeamento de abusos e usurpações, perseguindo invariavelmente o mesmo objecto, evidencia o desígnio de reduzi-los sob um despotismo absoluto, é seu direito, é seu dever derrubar esse governo e providenciar novos guardas para a sua segurança futura. ""But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty to throw off such government and provide new guards for their future security."
A nave alienígena não está perseguindoThe alien ship is not pursuing.
Carro 7 perseguindo um alvo na Auto-EstradaCar 7 pursuing target onto highway.
Desviamos o curso para Sherman para investigar... um suposto cruzador de batalha klingon... perseguindo algum tipo de nave menor.We are breaking course to Sherman's Planet to investigate what appears to be a Klingon battle cruiser pursuing some kind of smaller ship.
Ele podia certamente enviar sinais ao longo do Atlântico sem problemas com uma estação daquela amplitude, mas continuava perseguindo a transmissão sem fios.He certainly could have sent signals across the Atlantic with no trouble with a station of that magnitude. But he was still pursuing wireless power transmission.
Diga-lhes para os perseguirem e destruírem.- Tell our people to pursue and destroy them.
Enviarei Chai Lais para perseguirem o Bin Ladin.I'll send you chai Lais to pursue Bin Ladin.
Mas o que acontece quando os insectos nos perseguirem?But what happens when the bugs pursue?
Mas se me perseguirem, isso já é outra conversa.But if you pursue me, it is another matter.
Para que nao te apanhem se te perseguirem.So that one doesn't catch you if one pursues you.
Depois de tanto me perseguires, como posso confiar em ti?After all you've done to pursue me, how can I trust you?
Ias usar-me e pôr em risco o meu negócio, para perseguires uma carreira que decidiste há cinco minutos, baseada numa lista do poder.You would use me and jeopardize my business To pursue a career you thought of five minutes ago Based on some power list?
Já te disse para não me perseguires!l told you not to pursue me! Who do you think you are?
Sterling Malroy Archer, tu és... Livre, é claro, para perseguires as tuas opções. Mas...Sterling Malory Archer, you are... of course free to pursue your options.
Se perseguirmos isto toda a criança deste país terá hipóteses iguais.If we pursue this, every child in this country will have an equal chance.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

parabenizar
congratulate
passar
pass
penetrar
penetrate
perlar
beading
perscrutar
scan
perseverar
persevere
piafar
do
pilhar
pillage
pipocar
do
pirar
go nuts

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'pursue':

None found.