"Não tens escolha senão perseguir uma vingança." | "You have no choice but to pursue it with a vengeance. " |
"És livre de perseguir as tuas próprias oportunidades. | "You are free to pursue your own opportunities. |
- Armas, então. Leva-nos ao planeta, concordamos em não te perseguir. | You take us to the planet, we agree not to pursue you. |
- Disseste-me para não perseguir o Qasim. | - You told me not to pursue Qasim. - What? |
- Ideias para perseguir. | - Ideas to pursue. |
Além disso, persegues uma mulher casada que não está interessada em ti, o que significa... | Plus, you pursued a married woman who has no interest in you. That means... |
Deplorável enquanto o persegues. É melhor para ti que não tenha espaço suficiente para rebolar, ou manterá a posição dele, a partir-se a rir. | Pitiful as you pursued it, you better hope he ain't got space enough to roll around holding his sides, bust a gut laughing. |
Estou a falar das coisas que tu persegues, Nate. | I'm talking about the things you pursue, Nate. |
Gosto quando me persegues. | I love it when you pursue me. |
Porque é que me persegues se não te fiz mal nenhum? | Why do you pursue me when I have done you no harm? |
"Com a cheia torrencial, Ele acaba com os que se Lhe opõem, 'e persegue os seus inimigos pelas trevas." | "With the raging flood, He makes an end of those who oppose Him... ..and He pursues His enemies into darkness." |
A morte persegue-nos. | Death pursues us |
Apolo corre e Dafne lhe dá caça... a meiga pomba persegue o abutre. | The dove pursues the griffin. I will not stay thy questions! |
Compreenda que essa coisa que a persegue, se existir, é mais antiga que a religião, talvez até que a Humanidade. | You have to understand that this thing that pursues if any, dates from the past at the beginning of mankind. |
Crassus persegue um único exército, fácil de rastear. | Crassus pursues a single army, easily tracked. |
"Às 13h20 ouvimos um barulho e perseguimos o suspeito, Almen." | "At 1.20 pm we hear a sound and pursue the suspect Kristian Almen." |
A Agência deve alertar as autoridades locais quando perseguimos um dos seus cidadãos. | The Agency has an obligation to alert local authorities when we pursue one of their citizens. |
Apesar desta praia ter veículos parecidos com o que perseguimos a noite passada, ainda não tenho correspondências conclusivas para o agente Turner ou qualquer um dos homens que nos atacou. | Though this beach has vehicles Similar to the one we pursued last night, I still have no conclusive matches |
Digam-lhes que nós localizamos uma das naves... que atacaram a Terra e que a perseguimos até este sector. | Tell them we've located a ship that attacked Earth, and pursued it. |
Este navio invisivel que perseguimos é a nossa única pista. | This stealth ship, which we pursue; may only lead us. |
"Sair, perseguido por um urso"? | "Exit, pursued by a bear"? |
"Saída, perseguido por um urso", tu sabes, aquela peça de Shakespeare? | "Exit, pursued by a bear," you know, from that Shakespeare play? |
- "O conhecimento não pode ser perseguido sem moralidade." | Knowledge cannot be pursued without morality. |
- Ninguém foi perseguido. | - Nobody pursued it. |
A felicidade não é algo que pode ser perseguido ou comprado como uma roupa barata. | Happiness isn't something that can be pursued or purchased like a cheap suit. |
Porque não o perseguis? | Why didn't you pursue him? |
- Acho que nos perseguem. | - I believe we're being pursued: |
- Claro, porém estou aqui para familiarizá-los com a pesquisa sobre a ilusão, que os britânicos perseguem agressivamente, e que aqui foi posta em suspenso, também por influência deste Conselho. | - Of course, however, I'm here to familiarize you with the chimera research, which the British pursue very aggresively and which over here was put on hold, also by the influence of this council. |
Ambos perseguem os seus próprios interesses... frequentemente... sem olhar a meios, e ninguém quer responsabilizar-se por nada. | Um, individuals and governments... both pursue their own self-interest... often, uh, carelessly... and... no one's really willing to take responsibility for anything. |
Assim como as crianças Que perseguem | ♪ As the children they pursue ♪ |
Coisas macabras perseguem-me. | Sew infernal they pursue me. |
"Todos os objectivos que persegui, "se realizarão em breve. | 'All the aims I have pursued... '...will soon be realized. |
- Ela começou a persegui-lo mesmo. | She really pursued him. |
Director, nos últimos 4 meses eu não trabalhei em nenhuma cena de crime. nem persegui pistas ou segui qualquer traço de evidência física. | Director, in the past four months, I haven't worked any crime scenes, pursued any leads or followed the trail of a single piece of physical evidence. |
E a lua olhou para os meus trabalhos noturnos enquanto eu persegui a natureza até o seu esconderijo. | And the moon gazed on my midnight labors while I pursued nature to her hiding places. |
Ela fugiu e eu persegui-a. | She ran. I pursued. |
Eu não... Dei-te uma saída, e tu perseguiste-me. | I gave you an out, and you pursued me. |
Finalmente assassinaste um tipo que perseguiste mais de um ano. | You finally assassinated a guy you pursued for over a year. |
Mas tu é que me persuadiste, tu é que me perseguiste. | Only you persuaded me, you pursued me. |
Não, tu perseguiste-o. | No, you pursued them. |
Roubaste-me a minha vida. Depositei-a nas tuas mãos para a levares em segurança para o túmulo e tu pousaste-a em cada mesinha de cabeceira que encontraste, enquanto perseguiste o que quer que perseguias estes anos todos. | You took my life... you took my life that i placed in your hands to help me carry it safely to the grave, and you laid it on every bedside table you could find while you pursued whatever it was |
"E o fogo perseguiu-os "e os habitantes de Kobol tiveram de escolher: | "And the blaze pursued them, and the people of Kobol had a choice... |
- Bem, Houve muita gente que o perseguiu de forma muito agressiva. | Well, there's a number of people who pursued it very aggressively. |
- O Uther perseguiu-me! | Uther pursued me. |
A Aliança sabe do seu desagrado pela Sua política e perseguiu o Khasinau. | The Alliance knows you disregarded the policy and pursued Khasinau. |
A Aliança sabe que você perseguiu o Khasinau. | The alliance knows you disregarded their policy and pursued khasinau. |
E não foi para relembrar todas as vezes que enganei o seu bando de arruaceiros que me perseguiram com tal fervor e zelo. | And it wasn't to revisit all the times I eluded your little coterie of door-kickers who pursued me with such fervor and zeal. |
Em cinco meses, em Maio de 1942, os japoneses perseguiram os britânicos até Rangum, passaram os vales do Irrawaddy e do Chindwin, até à fronteira da Índia e continuaram já fora da Birmânia. | In five months, May of 1942, the Japanese had pursued the British until Rangum, they had passed the valleys of the Irrawaddy and of Chindwin, until the border of India e had continued already is of the Birmânia. |
Muitas mulheres perseguiram-me antes de ti. | Several ladies have pursued me earlier. But l didn't quite.. |
No ar, os caças do "Audacity" perseguiram os condores alemães. | In air, the huntings of the "Audacity" they had pursued the condores German. |
O 14 de Março do 2006, tu e o teu companheiro Wong, perseguiram um ladrão pelo bosque. | On March 14th 2006, you and your partner Wong pursued a thief into this forest. |
Minha senhora, tem a minha garantia de que perseguirei Culverton Smith. | Ma'am, you have my assurance, I will pursue Culverton Smith. |
Até termos outro suspeito, perseguiremos o Mão Direita e o seu líder, o ex-fuzileiro Denny Markham, tentaremos abortar qualquer plano que possam ter. | Until we find another suspect, we will pursue the Right Hand and their leader, ex-Marine Denny Markham, in a preemptive strategy to put a stop to any other plans they've made. |
- ITRAP-1, persiga o inimigo. | - Trap One, pursue the hostile. |
Bem, qualquer indivíduo que persiga os seus próprios interesses está na verdade a promover os interesses da sociedade como um todo. | Well, any individual who pursues his or her own self interest actually promotes the interest of society as a whole. |
Fugir do javali antes que o javali nos persiga... seria mover o javali a nos seguir e a seguir-nos quando caçar não intentava. | To fly the boar before the boar pursues... were to incense the boar to follow us... and make pursuit where he did mean no chase. |
Mas eu prefiro que ninguém te persiga. | But I prefer that one doesn't pursue you. |
Não persiga isto! | Don't pursue this. |
Não me persigas ou provarei isso de novo. | Do not pursue me, or I shall prove it again. |
Não persigas fora da base. | Don't pursue off base. |
Não te dedico amor, não me persigas. | I love thee not, therefore pursue me not! |
E a verdade é que, onde quer que vamos, qualquer aventura que persigamos, nunca estarás segura comigo. | And the fact is, wherever we go, whatever adventure we pursue, you'll never be safe with me. |
Quer que nós o persigamos? | You want us to pursue? |
A todas as unidades, persigam suspeito no lado noroeste do edifício. | All units, pursue suspect on the northwest side of the building. |
Busquem e persigam a paz. | Seek peace and pursue it. |
Não, não o persigam. | No, do not pursue. |
Ordene a nossas naves que as persigam. | Order our ships to pursue. |
não persigam esse sonho. | do not pursue that dream. |
"Mas quando um grande encadeamento de abusos e usurpações, perseguindo invariavelmente o mesmo objecto, evidencia o desígnio de reduzi-los sob um despotismo absoluto, é seu direito, é seu dever derrubar esse governo e providenciar novos guardas para a sua segurança futura. " | "But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty to throw off such government and provide new guards for their future security." |
A nave alienígena não está perseguindo | The alien ship is not pursuing. |
Carro 7 perseguindo um alvo na Auto-Estrada | Car 7 pursuing target onto highway. |
Desviamos o curso para Sherman para investigar... um suposto cruzador de batalha klingon... perseguindo algum tipo de nave menor. | We are breaking course to Sherman's Planet to investigate what appears to be a Klingon battle cruiser pursuing some kind of smaller ship. |
Ele podia certamente enviar sinais ao longo do Atlântico sem problemas com uma estação daquela amplitude, mas continuava perseguindo a transmissão sem fios. | He certainly could have sent signals across the Atlantic with no trouble with a station of that magnitude. But he was still pursuing wireless power transmission. |
Diga-lhes para os perseguirem e destruírem. | - Tell our people to pursue and destroy them. |
Enviarei Chai Lais para perseguirem o Bin Ladin. | I'll send you chai Lais to pursue Bin Ladin. |
Mas o que acontece quando os insectos nos perseguirem? | But what happens when the bugs pursue? |
Mas se me perseguirem, isso já é outra conversa. | But if you pursue me, it is another matter. |
Para que nao te apanhem se te perseguirem. | So that one doesn't catch you if one pursues you. |
Depois de tanto me perseguires, como posso confiar em ti? | After all you've done to pursue me, how can I trust you? |
Ias usar-me e pôr em risco o meu negócio, para perseguires uma carreira que decidiste há cinco minutos, baseada numa lista do poder. | You would use me and jeopardize my business To pursue a career you thought of five minutes ago Based on some power list? |
Já te disse para não me perseguires! | l told you not to pursue me! Who do you think you are? |
Sterling Malroy Archer, tu és... Livre, é claro, para perseguires as tuas opções. Mas... | Sterling Malory Archer, you are... of course free to pursue your options. |
Se perseguirmos isto toda a criança deste país terá hipóteses iguais. | If we pursue this, every child in this country will have an equal chance. |