Get a Portuguese Tutor
to penetrate
"de penetrar no desconhecido, continua-o.
"to penetrate the unknown, carry on.
- Mas eu notifico o General Scott... ...queprecisaremosde20.000homens para penetrar as defesas do porto... ...ereforçarestaguarnição.
I'm advising Gen. Scott, that in my estimation, we'll need 20,000 men... to penetrate the harbor defenses and reinforce this garrison.
- Se isto faz o que diz, vai permitir-nos penetrar na protecção delas. - Sim?
If this thing does what it says, it will allow us to penetrate their protection.
A Rainmaker usa tecnologia de destruição de bunkers para penetrar 90 metros abaixo da superfície, antes de detonar.
Rainmaker uses a bunker buster technology... to penetrate 300 feet below the surface before detonates.
A máquina é um mecanismo para penetrar em estados patológicos.
The machine is a device to penetrate pathological states.
Acredito que Peter tem uma coisa que gostaria de lhe dizer, Por isso, venha fazer-me companhia, enquanto eu penetro no ectoplasma.
I believe Peter has something he would like to say to you, so, please, join me on stage, as I penetrate the ectoplasm.
Quando eu a penetro
When I penetrate her...
Não penetras além do medo social da carne!
You can't penetrate society's sick gray fear of the flesh.
penetras no segredo que protege as pessoas por trás do que acontece. construindo o teu caminho para o topo da rede, até às pessoas que dão as ordens.
You penetrate the secrecy that shields the people behind the scenes Working your way to the top of the network to the people pulling the strings.
A luz solar penetra na superfície gelada, iluminando um mundo estranho sob o gelo.
Sunlight penetrates the frozen surface, illuminating a strange world beneath the ice.
A sonda penetra no cérebro enquanto estes ganchos aqui e aqui prendem-se à espinha dorsal.
The probe penetrates the brain while these hooks here and here lock into the spinal column.
Alguém penetra na casa, bate uma punheta na cama...
Someone penetrates the house, jerks off on the bed.
Cerca-nos, penetra-nos.
It surrounds us, it penetrates us.
Ele penetra no osso.
It penetrates into the bone.
- Quando penetramos o radar russo?
How soon will the planes penetrate Russian radar cover?
Como é que penetramos durante anos, mesmo séculos de Histórica distorcida? Para encontrar a verdade original.
How do we penetrate years, centuries, of historical distortion to find original truth?
ELIA KAZAN penetramos nas pessoas e observamos os seus pensamentos mais íntimos e escondidos e eu tenho conseguido fazer isso com Os atores.
It penetrates. It goes into people. You see their most private and concealed thoughts.
Na hora em que eles revolucionam o sistema de segurança e o tornam impenetrável, nós penetramos.
In the one hour it takes them to revolutionize their security system and make it impenetrable, - we penetrate.
Não penetramos no revestimento.
We cannot penetrate the casing to get to the machine.
A minha firewall não foi penetrado.
My firewall hasn't been penetrated.
Agora esperemos que o primeiro tenha penetrado suficientemente fundo para acabar o trabalho e que os próximos não falhem.
Now we hope the first one penetrated deep enough to get the job done and the next ones don't miss.
Contei 11 facadas no tórax e no abdómen, e uma parece ter penetrado no coração.
I've counted 11 sharp-force injuries to the chest and abdomen; one appears to have penetrated the heart.
Corredor 5 penetrado.
Corridor 5 penetrated.
E aplique-o depois do duche ou do banho, até ter penetrado completamente.
Apply it after your shower or bath, until it has fully penetrated.
"Quem são os que penetram o coração do inimigo?
"Who are those who penetrate to the heart of the enemy?
Aquela nave tem armas tão poderosas que penetram os nossos escudos.
That ship has weapons powerful enough to penetrate shields at full power.
As abelhas não penetram o meu fato. Eu vou.
Bees can't penetrate my suit.
As longas e tenazes raizes da 'ohi'a encontram seu caminho através das rachaduras e penetram profundamente nas rochas em busca de água e nutrientes.
The long, tenacious roots of the 'ohi'a wend their way through the cracks and penetrate deep into the rock in search of trapped water and nutrients.
As micro-ondas só penetram a camada superior das células.
- Let's do it. The microwaves only penetrate the top layer of skin cells.
Disfarcei-me de polícia do estado do Alabama e penetrei no NCIC do FBI.
I disguised myself as an Alabama State Trooper and penetrated the FBI NCIC.
Octávio, já penetraste alguém?
- Octavian, have you penetrated anyone yet?
- A que penetrou no cérebro, precisa de mais cuidado.
The one that penetrated his brain's gonna require more attention.
- Ele penetrou-a?
He penetrated you?
- Foi uma queimadura, uma que penetrou tecido, músculo e osso, e deixou este perfeito buraco cilíndrico.
It was a burn, a burn that penetrated tissue, muscle, and bone, leaving this perfectly cylindrical hole.
10 penetrou nos níveis mais baixos.
Ten has penetrated to the lower levels.
A areia penetrou nos níveis inferiores.
The sand has penetrated the lower levels.
A primeira ferida é defensiva, mas todas as restantes penetraram o torso.
First wound is defensive, but the rest all penetrated the torso.
Alar, bombardeiros inimigos penetraram no nosso perímetro.
Alar, enemy bombers have penetrated the outer perimeter.
Ambos projécteis penetraram no peito pelo lado esquerdo, pela frente e por trás, através do lobo superior do pulmão esquerdo e perfuraram o ventrículo direito.
Both bullets penetrated his left chest, anterior to posterior, through the upper lobe of the left lung and perforating the left ventricle of the heart.
Aí, vários dos espinhos venenosos penetraram na área dos olhos.
Now several of the venomous spines penetrated the eye area.
Banhados de luz divina, os Cavaleiros do Novo Sol... penetraram na sombra que obscurecera a terra... nos últimos 1.200 anos, e expulsaram-na.
Bathed in divine light Knights of the New Sun .. penetrated in the shade that obscures the land ... in the last 1200 years, and drove them on.
Nada feito, trocámos no Hawaii todas as cargas por projécteis que nunca penetrarão o casco.
We offloaded all the armor-piercing rounds. We got starbursts. Nothing that will penetrate.
Mas a esta profundidade, o calor e os gases nocivos penetrariam ate um túnel Tok'ra.
But at this depth, the heat and the gases would penetrate even a Tok'ra tunnel.
- Não tem nada que penetre.
Primo says Talons can't penetrate it.
Deixa que o Antoine me penetre e depois a gente fala.
Let Antoine penetrate me first and then we'll talk.
Nao há sinal de rádio que penetre tanta rocha sólida.
No radio signal could penetrate that much solid rock.
Porque não permites que mais ninguém penetre no campo de forças.
Yeah, but it's because you're not allowing anyone else to penetrate the force field.
Removam a carne morta antes que penetre na parede abdominal.
Remove the dying flesh before it penetrates the abdominal wall.
- Stacie, os Trebles não nos respeitam, e se nós deixarmos que nos penetrem estamos a entregar-lhes o nosso poder.
Stacie, the Trebles don't respect us, and if we let them penetrate us,
Júnior, não há nada que estas balas não penetrem!
Junior, there's nothing these bullets won't penetrate! Yeah!
A arma entrou por cima do rim direito, entre a nona e a décima costela, penetrando no tórax e perfurando o pulmão.
The entry wound was above the renal area between ribs, penetrating the chest cavity piercing the lung.
A violenta secção ocorreu entre a caixa torácica e a pélvis, penetrando o tecido mole, mas também cortou a coluna.
Uh, the violent transection occurred between the rib cage and pelvis, penetrating mostly soft tissue, but also severing the spinal column.
Assombrada, a antiaérea alemã traçou o caminho da primeira onda, quando passou, penetrando na Alemanha.
Haunted, the antiaircraft German she traced the way of the first wave, when it passed, penetrating in Germany.
Estão penetrando em nosso cérebro.
They're penetrating our brain.
Meus olhos estão penetrando o seu interior.
The way it just hangs there? My eyes are penetrating the inside of you.
"Usarão a magia deles para penetrarem na Barreira.
"They will use their magic to penetrate the Boundary.
- Achas? Se penetrarem o casco e acertarem nos motores, a carga de energia pode reagir na potência...
If they penetrate the hull and hit the engines, the blast could feed...
A pele é muito espessa para os tranquilizantes penetrarem.
Hides are too thick for the tranq-guns to penetrate.
Aqui. A crusta deve ser fina o suficiente para os aneis penetrarem.
Here, the crust may be thin enough for the rings to penetrate.
O teu trabalho é penetrares neste portão que encontrámos, que pode ser a entrada para a base dos Rippers.
Your job is to penetrate this sub gate we found, which could be the entrance to the Ripper's base.
Mas tenho que o avisar, Almirante, quanto mais penetrarmos no campo, maior será a actividade magnética.
However, I must warn you, Admiral, the greater we penetrate the field, the greater the magnetic storm activity will become:
Senhor, vamos perder força antes de penetrarmos a carapaça.
JARVIS: Sir, we will lose power before we penetrate that shell.