Get a Portuguese Tutor
to organize
"Penso que é muito importante para nós como comunidade organizar a nossa descendência contra este animal, esta besta que nos infestou com esta moda negativa.
I think it's very necessary for us as a community to organize our dissent against this animal, this beast, that has infested us in a negative fashion.
- Devemos sair, imediatamente, do corredor. - Temos que organizar o pessoal, aqui em baixo.
We have to organize the people down here.
- Gostaria de emprestar a Irmã Luke para organizar os rapazes nas fábricas texteis.
I'd like to borrow Sister Luke to organize our boys in the textile mills.
- Para organizar as coisas.
Yeah 'cause we need to organize.
- É um bocado... É um bocado complicado de organizar.
It's a little... a little complicated to organize.
- E organizo tudo.
- I'll organize everything.
Eu organizo a saída.
I'll organize the exit.
Eu organizo coisas para ela, tento evitar que tudo se desmorone.
l kind of organize things for her, just kind of keep things together.
Eu organizo e tu carregas.
I organize and you carry.
Eu organizo festas temáticas aqui no Caldeirão Club.
I organize the exclusive theme parties here at the Cauldron Club.
Entretanto, porque não organizas essas fotografias da autópsia, para ficarmos com tudo em ordem?
Meantime, why don't you organize these autopsy photos so we can keep everything straight?
Não organizas eventos à noite, pois não?
I mean, you don't organize functions at night, do you?
Por que não organizas uma orgia e tratas de todos ao mesmo tempo?
Why don't you organize a gang bang, get them all done at once?
Porque não organizas a procura de uma nova secretária executiva.
Why don't you organize the search for a new executive secretary.
Tu organizas as compras de um Restaurante Mitropa.
You organize the purchasing of a Mitropa-Restaurant.
- Nós temos um estúdio de arte. Nós organizamos exibições, e fazemos decoração de interiores.
- We have an art studio, we organize exhibits and do interior decorating.
Aqui, no Vesúvio, estamos protegidos de ataques... enquanto nos organizamos em exército.
Here on Vesuvius, we're safe from attack... while we organize ourselves into an army.
Aqui, organizamos todos os processos alfabeticamente.
Here's where we organize all the files alphabetically.
Como nos organizamos?
- How do we organize?
Depois organizamos um enorme casamento.
- Then we'll organize a massive wedding.
Não lutais, não vos organizais?
Don't fight, don't organize?
- Bem os substitutos, em regra, não organizam viagens de estudo.
- Well substitutes, as a rule, do not organize field trips.
- Eu conheço pessoas que organizam este tipo de lutas.
- I know a guy who organizes fights.
- Só para veres como se organizam.
Give you an idea how to organize it.
Alia-se a António, contra o exército de Bruto e Cássio, organizam um exército poderoso, e dirigem-se à Grécia onde se dá a batalha final, na planície de Filipos.
He allies himself with Antony, against the army of Brutus and Cassius. They organize a powerful army and head for Greece, where the final battle took place on the Plain of Philippi.
Arrecadam dinheiro, organizam a eleição, enterram segredos, e ainda têm tempo de fazer falsas propagandas políticas.
You raise money, organize the ground game, bury secrets, and still have time to go out and make fake political ads.
Sem Deus, quem organizará nossa sociedade?
Without God, who will organize our society?
- Começemos com o que aconteceu a 20 anos e assim nos organizaremos para os próximos dias... e noites.
- Let's start with what happened here 20 years ago and then We will organize for the coming days ... and nights.
Eu... organizaria um protesto em frente ao edifício deles.
I would organize a protest at the front of the building.
"Primeiro Sargento Lipton, organize aqui as coisas, vou buscar reforços. "
First Sergeant Lipton, you organize things here and l'm gonna go for help.
- Quer que organize o transporte? - Não.
You want me to organize transportation?
Bryan, logo depois que organize sua equipe, de 20 homens
Bryan, after you organize your posse,
Camile, preciso que organize os civis.
Okay, let's go. Camile, I need you to organize the civilians.
Deite fora esses fatos do dia das bruxas e organize estas pessoas, que diabo.
Throw away those Halloween costumes, and get these people organized, damn it.
- Óptimo. Lava as mãos, eu preciso que organizes estes papéis aqui, bem arrumadinhos, ok?
Great, and just wipe your hands, I need you to organize all those papers in here
E é por isso que o Sindicato de Agricultores do Sul quer que te organizes...
And that's why the Southern Tenant Farmers Union want you to organize.
Já te disse 100 vezes que te limpes e te organizes.
I've said a thousand times you clean and you organize.
Não organizes, está bem?
Don't organize, okay?
Quero que organizes um baile como este reino nunca viu!
I want you to organize a ball like this kingdom has never seen before.
- Sim. E proponho que organizemos uma busca.
And I propose we organize a search.
Organizemo-nos melhor localmente, organizemos a defesa, organizemos o nosso próprio abastecimento...
So I appeal to you: We must organize ourselves better. Organize our defense.
Propoes que organizemos todo esse sangue.
You're saying we should pull the samples and organize them.
Voltemos para a escola e nos organizemos.
Maybe we'd better go back to the school and get organized.
Quero que organizeis as celebrações pelo nascimento do meu filho.
I want you to organize the celebrations for my son.
"Se expulsarem o Exercito Britânico amanha e içarem a bandeira verde sobre o castelo de Dublin a não ser que organizem uma república socialista, todos os vossos esforços serão em vão. "
"If you remove the British Army tomorrow and hoist the green flag over Dublin Castle unless you organize a socialist republic, all your efforts will have been in vain. "
Boyle, Diaz, quero que organizem o armário de provas.
Diaz. I want the evidence room organized beyond reproach.
Informo que José Saramago estará nesta mesa para dar autógrafos. Peço às pessoas que se organizem, senão não vai haver autógrafos para ninguém.
I would like to inform you all that José Saramago will be seated at this table giving autographs and I ask you all to organize a line.
Já agora as "mães" que organizem uma campanha política.
You may as well ask the Mothers' Union to organize a war campaign.
O chamado "homem pequeno" ou a "pequena mulher", pessoas que não têm qualquer influência no processo, a não ser que se organizem, a não ser que encontrem alguém para representar os seus interesses,
The so-called "little man". Or the "little women" - people who have no influence whatsoever on the process, unless they get organized, unless they find someone to represent their interests, strong enough to stop this process.
Para financiardes e organizardes uma revolta religiosa contra a Coroa Francesa.
No. ... to fund and organize a religious revolt against the French Crown.
- Estamos a dar-lhes mais tempo para se organizarem.
- we're giving them more time to get organized.
Estas pessoas Lobo sabem mesmo como se organizarem, sabias?
These Wolf-people really know how to organize, you know ?
Fiz uma pasta para se organizarem.
I made a binder so you guys can be organized about this.
Foi o Doutor que lhes disse para se organizarem.
You the one told them to organize.
Há formas de vida vampíricas que nem imaginas. Eles deviam ser a foça dominadora no cosmo, mas não são porque precisão de aprender a organizarem-se um bocado melhor. Os Vorhees queren aprender connosco.
Vampire, the dominant force in the his cosmos, but they are not, because they still had to learn to better organized.
Assim como é suposto organizares a minha despedida de solteiro.
Just as you're supposed to organize my stag party.
- É melhor nos organizarmos. - O quê?
We'd better get organized.
Acho que podemos, se nos organizarmos.
I think we can do this if we just get organized.
Bem é bom nos organizarmos.
Well, I guess we better get organized.
Creio que está na hora de nos organizarmos.
I think it's time to organize.
E se eu falar com as galdérias todas e nos organizarmos? Fazemos um sindicato e dizemos: "Basta!"
What if I speak to all the bitches and we organize form a union, and we put our feet down and say, "Enough!"