Get a Portuguese Tutor
to milk
- Ela tentou ordenhar-me.
She tried to milk me!
- Vais ter de me ordenhar.
You're gonna have to milk me.
Acho bem que sim. Tive que ordenhar uma cabra para o conseguir.
I had to milk a goat to get it.
Alguém quer aprender a ordenhar uma vaca?
Anybody want to learn how to milk a cow? - Yes!
Alguém tem que ordenhar as vacas.
Somebody has to milk the cows.
Esta é a Olga, a minha vaca. Sou eu que a ordenho.
This is Olga, my cow, whom I milk myself.
E a pessoa... que ordenha manualmente... as suas mãos, é importante que estejam...?
And the persons who milks manually... their hands, it's important that they are...?
Ela ordenha a sua vaca:
She milks her cow:
Que te ordenha como se fosses um animal.
Like, milks you like an animal.
Cara, ordenhamos as vacas.
Heads, we'll milk cows.
Tratemos os rebeldes como uma vaca a quem ordenhamos o leite, em vez de matarmos a vaca e ficarmos sem leite.
Treat the rebels as a... cow that we draw milk from... rather than slaughtering the cow, and receiving no milk.
- O Scooby-Doo ia sendo ordenhado!
Scooby-Doo almost got milked.
O Scooby Doo ia sendo ordenhado!
Scooby-Doo almost got milked.
Tal animal quer ser alimentado e ordenhado e demanda um proprietário sedentário.
Such an animal wants to be fed and milked and needs a settled master.
A cada 4 horas prendem uma ventosa aos mamilos e ordenham-me como uma vaca.
Every four hours they attach clamps to my nipples and milk me like I was a cow.
Como se ordenham nozes?
How do you milk nuts?
E há o outro movimento. Fazendeiros que ordenham as vacas, soldados apresentando-se ao serviço.
Then there's the other movement... farmers going out to milk their cows... .. soldiers reporting for duty.
Eles são "Sufocadores" e o trabalho deles é agarrar a vaca para ela desacelerar.. Enquanto os "laçadores" descem do cavalo e a ordenham.
They're the muggers, and it's the muggers's job... to hang on and slow down the cow... while the roper gets down from his horse... and handles the milking chores.
Aos 12 anos, ordenhei a minha enguia numa panela de ensopado de tartaruga.
I milked my eel into a pot of turtle stew.
Como nunca ordenhei um alce, imagino que tenham de o apanhar no humor certo.
Having never milked a moose, I imagine one must catch it in the right mood.
Eu ordenhei-te...
I milked you.
Já ordenhei as vacas, já superei umas quantas loucuras na quinta, e fiz-te umas salsichas e biscoitos.
I'm a farm girl. I already milked the cows, overcame a bout of prairie madness, and made you some sausage and biscuits.
Na verdade, tendo crescido numa fazenda, uma vez ordenhei um gato.
In fact, growing up on a farm, I once milked a cat.
O que é que já ordenhaste?
What have you ever milked?
Apesar de eu não estar, ela ordenhou a Frieda.
She milked Frieda the whole time I was gone.
Em tempos, conheci um homem que se levantou, ordenhou todas as suas cabras e depois voltou directo para a cama, sempre enquanto dormia.
I knew a man once who got up, milked all his goats and then went right back to bed - all in his sleep.
Esta é a moça desamparada Que ordenhou a vaca Com o corno retorcido Que afugentou o cão Que inquietava o gato
This is the maiden all forlorn that milked the cow with the crumpled horn... that tossed the dog that worried the cat... that killed the rat that ate the mold--
Peter, ela ordenhou as tuas seios a frente de muita gente que conheço.
Peter, she milked your boobs, and there were a lot of people I knew there.
Assustam-me o gado e não há quem os ordenhe!
You frighten my cattle to death and they won't be milked.
Pegue este balde e a ordenhe.
Well, you just take this bucket and milk her.
leve um beliscão do pó com ordenhe hoje à noite. Você estará bem, confie em mim
take a pinch of the powder with milk tonight.
E... ordenhem!
And... milk!
É uma vaca intrometida, mas não vou até ao seu trabalho, impedir que a ordenhem.
You are one mouthy bitch. I don't go down to where you work and stop them from milking you.
"Sete criadas um-ordenhando, Seis criadas a-ordenhando, Cinco criadas a-orden...
"Seven maids a-milking, six maids a-milking, five maids a-milk...
-Entre, ele está ordenhando as vacas.
- Go in, he's milking the cows.
Agora, nós estamos tendo há pouco o damnedest tempo velho ordenhando aquele menino velho hoje.
Now, we're just having the damnedest old time milking that old boy today.
Ele parece que passou a vida carregando feno e ordenhando coisas.
He looks like he's spent his life bailing hay and... milking things.
Oito mulheres ordenhando e três galinhas francesas.
Eight maids a-milking and three French hens.
Ao ordenhares o corpo macio deste gatinho, recebes o antídoto.
By milking this, this smooth little cat's body, you receive your antidote.
Sim, se não ordenharmos, as vacas irão explodir.
- Have to. - If you don't milk them, the cows' udders will explode.