Estou determinado em renunciar ao embaraço em favor do prazer... e de uma elevação do espírito, ocasionado por testemunhar o corpo humano, a ser libertado dos seus grilhões terrenos. | I am resolved to renounce embarrassment in favor of enjoyment and a certain elevation of the spirits which is occasioned by witnessing the human body liberated from its earthly shackles. |
"Qualquer outra família nós podemos ter algumas discussões ocasionais", ou coisa parecida. | "every other family, you know, we may have occasional argument," or something like that. |
- Sim, zumbidos ocasionais. | - Yes. The occasional buzzing. |
50% de probabilidades aos 2 Sv com vómitos ocasionais começando 3 a 6 horas depois da irradiação e durando por mais de um dia, depois, sintomas leves como doença generalizada e fadiga, começam a aparecer. | 50% probability at two Sv with occasional vomiting beginning three to six hours after irradiation, and lasting for up to one day, after which light symptoms like general illness and fatigue appear. |
A Terra foi abençoada com a dose certa de estabilidade e de catástrofes ocasionais. | Earth has been blessed with just the right balance of stability and the occasional catastrophe. |
A intenção é proteger a imensa maioria dos segurados contra ocasionais calamidades que pode acontecer a alguns. | The purpose is to protect the vast majority of policyholders against occasional calamities that may befall the few. |
Algo ocasionou o recuo da Ally'. | Something has occasioned Ally's recalcitrance. |
Não posso aconselhá-lo sobre como responder a pergunta que ocasionou a sua saída da sala. | I cannot advise you on how to answer the question that occasioned you to leave the room. |
O que ocasionou o fim do caso? | What occasioned the end of the affair? |