De forma simples, parece que ele foi assassinado e depois atirado da ponte para obscurecer esse facto. | Simply put: it appears as if he was murdered and then thrown from the bridge to obscure that fact. |
Não haveria nada para obscurecer a relação entre o indivíduo e a lei. | Nothing to obscure the relation between the individual and the law. |
Pode ter sido para obscurecer a hora da morte. | I mean, the killer could have frozen the victim to obscure time of death. |
Sempre que nos deparamos com ele o preconceito obscurece a verdade. | Wherever you run into it, prejudice always obscures the truth. |
Tal como Crassus obscurece tudo o que fez, cobrindo as suas jogadas com ilusões. | As Crassus obscures all he has done, shrouding his moves in deception. |
Bem, porque o cometa se aproximou da terra num ângulo agudo, muito pequeno, obscurecido pela claridade do sol. | Well because the comet approached earth at an acute angle, very small, obscured by the glare of the sun. |
Há muito que não está disponível, e muito da "verdade"... é obscurecido por atores políticos... que não querem que o mundo veja o que estão fazendo. | There are so much that's not available and so much of the "truth" is obscured by political actors who don't want the world to see what they're doing. |
O campo está totalmente obscurecido. | Ah, the whole field's obscured. |
Provavelmente, obscurecido por um hematoma. | Likely obscured by a bruise. |
Meu amável senhor, a vossa nobre pessoa, a graciosa marca do reino, obscurecestes com vestes de camponês, enquanto a mim, pobre rapariga humilde, me enfeitastes qual deusa. Se esta festa não fosse só loucuras que os convivas por hábito digerem, eu coraria por vos ver nesses preparos, desfalecendo, creio, se ao espelho me visse. | Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass. |
Meu amável senhor, a vossa nobre pessoa, a graciosa marca do reino, obscurecestes com vestes de camponês, enquanto a mim, pobre rapariga humilde, me enfeitastes qual deusa. | Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's wearing and me, poor lowly maid, most goddess-like prank'd up. |
As muitas partículas obscurecerão os sensores deles, Centurião. | lts many particles will obscure their sensing device, Centurion. |
Para fornecer um material objetivo que não obscureça as coisas. | To provide an objective material not obscure things. |
Acelerando a decomposição e obscurecendo completamente a hora da morte. | Hastening decomposition and completely obscuring time of death. |