- Cale? - O que se necessitar ajuda? | - I'm going to need to help them, Mom. |
E prometo-vos, quando isto acabar todo e qualquer um de nós irá necessitar de alguma coisa que outra pessoa terá. | And l promise you, by the time this thing is over every single one of us is going to need something that somebody else has. |
Entende, eu vou necessitar de algo mais substancial que algumas fotografias demonstrar a minha decisão ao Triunvirato. | See I¡¯m going to need something more substantial than photographs to demonstrate my resolve to the Triumvirate. |
Eu ia necessitar de ajuda. | Man: I was going to need help. |
Irá necessitar de, pelo menos, um dia de limpeza antes que a Praça possa estar, novamente, apresentável para a população civil. | You're going to need at least a day of scrubbing before that plaza is once again presentable to the civilian population. |
"Bravo Um", "Bravo Um"... "Raposa Vermelha" necessito de transporte imediato para casa. | "Brave One", "Brave One"... "Red Fox" I need immediate transport for house. |
"Estou ferido, choro, necessito da minha cama." | I hurt, I weep, I need my bed: |
"É isto o que necessito, | # This is what I need, # |
# E quero e necessito # | ♪ And I want and I need ♪ |
* Não necessito de beliches no quarto por agora. * | ♪ No need for bunk beds in my bedroom now. ♪ |
* Acontece frequentemente, e tu sabes * * as coisas em que não confias, são as que mais tu necessitas * | "Psalm" by Hey Rosetta * but often it happens you know * * that the things you don't trust are the ones you need most * * so it's cautiously into the dark * |
- Como dizia a minha irmã, o que necessitas... | As my nana used to say, what you need is- |
- Deve ser algo que necessitas. | Must be something you need, though. |
- Isto é tudo o que necessitas? | This all you need? I guess. |
- Que necessitas para o autocarro? | - OK, look. What do you need for the bus? |
"A vingança é algo que a sociedade necessita de tempos a tempos. | "Vengeance is something that society needs |
"E quando ele faz em entrega necessita do seu próprio código postal" | "And when it makes a delivery lt needs its own zip code |
"Ele tem um passado tormentoso e necessita de amor e um ambiente estável." | "He has a troubled background and needs love and a stable environment." |
"Patrik, 1.5 necessita de uma nova família." | "Patrik, 1.5 needs a new family." |
"Pois o que precisa de se saber, necessita que nós o perguntemos". | "For what needs to be known, requires us to ask." |
"Então, para quem esteja a ler isto, necessitamos de pedir-lhe apenas mais um favor". | "So for those of you reading this we need to ask you for just one more favor. " |
- Bom, agora necessitamos de calibrar a posição do raio e situá-lo no mapa. | - Well, now... we need to calibrate the position of the beam and coordinate it on the map. |
- De acordo, rapazes, necessitamos uma piada de... | - All right, look, guys, we need a... joke. |
- Determinismo casual. Nós necessitamos de obter respostas. | We are hardwired to need answers. |
- E necessitamos munições. - Abastece-os. | "And we need ammunition." "Tend to that too." |
Aceitei estar ali se por acaso Cyril tivesse necessitado algo. | I agreed to be there in case Cyril needed something. |
Bem, eras necessitado. | Well, you were needed. |
Ele teria necessitado de auxílio quando chegou aos Estados Unidos. | He would've needed support when he got to the states. |
O Carcharodontossauro pode ter necessitado de 500 km2 cada um, tornando intensa a competição para os melhores locais de caça. | Carcharodontosaurus may have needed up to 500 square kilometres each, making competition for the best hunting grounds intense. |
O nosso objectivo é aumentar a atenção para esta condição... e, possivelmente, alguns fundos para dar... algum apoio tão necessitado... a pessoas como aqui o Sr. Ghoshdashtidar. | It's our aim to raise awareness of the condition... and, hopefully, some funds to give... some much-needed support... to people such as Mr Ghoshdashtidar here. |
- Minha senhora, necessitais de comer. | My lady, you do need to eat. |
Agora já não necessitais de um mestre. | You don't need a master now. |
Com que nos vestiremos? Os pagãos se preocupam com isso. Vosso Pai celeste sabe que necessitais de tudo isso. | It is for the Gentiles to busy themselves over such things - you have a Father in heaven who knows that you need them all. |
E uma vez que não podeis escrever, não necessitais de velas. | And since you may not write, you have no need of candles. |
Garanto-vos, Vossa Santidade, se transferirdes as vossas contas do Banco de Médicis... para o meu, tereis todos os fundos que necessitais. | I can assure you, Your Holiness, if you move your accounts from the Medici Bank to my own, you'll have all the funds you need. |
"Porque todos necessitam de apoio" | - 'Cause everybody needs backup. |
- Algumas mulheres necessitam. | - Some women need it. |
- De que códigos necessitam? | - What codes do they need? |
- Nao necessitam passar por isto. | - No need for them to go through this. - Yes, sir. |
- Não é o mesmo elas não me necessitam. | It's not the same. They don't need me. |
- Eu também, necessitei de estar sozinha. | Me too, I needed to be alone. With you! |
Desejei-o, necessitei dele, livrei-me dele, esqueci-o! | [Together] Wanted him, needed him, had him. |
Desejei-o. Desejei-o. É "desejei-o, necessitei dele, livrei-me dele, esqueci-o". | It's wanted him, needed him, had him. |
Tenho a mercadoria toda, excepto um recipiente que necessitei para segurança. | I have the full delivery, less one billet I needed for... security. |
Sabes, até que tu... necessitaste de fazer perguntas sobre... já sabes, ser homem. | You know, until you... needed to ask questions about-- you know, being a man. |
Alguma vez necessitou de uma transfusão de sangue devido a uma doença? | Have you ever needed a blood transfusion due to an illness? |
Como ainda não tinhas chegado, o Thackery necessitou de mais um par de mãos. | Ah. Well, you weren't in yet, so Thackery needed an extra pair of hands. |
Como quando seu mama estava ainda vivo deixaria seu dad faça como ele necessitou, apenas como eu. | Like when your mama was still alive she'd let your dad do as he needed, just as I will. |
Este guy desmaiou e necessitou a ajuda assim I, um, batida um protetor. | This guy fainted and needed help so l, um, hit a guard. |
Juan Antonio, como alguns homens criativos sempre necessitou de uma mulher ao seu lado. E convidou a Cristina para viver com ele, o que ela aceitou. | Juan Antonio, like certain creative men, needed always to live with a woman and had invited Cristina to move in with him, which she accepted. |
Muitas imagens duraram meses e necessitaram da ajuda de várias equipas. | Many of the shoots lasted months at a time and needed a number of crews to join forces. |
Agora, necessitarei fazer muitas perguntas. | Now, I will need to ask you many questions. |
Então, necessitarei do teu apoio e das tus bençãos. | I will need your support and blessings then. |
Levarei os restos a sala de exame encima numa hora, necessitarei teus músculos para isto. | I will take the remains to the room of exam up in one hour, so I will need your muscles for that. |
Para recrear melhor o ambiente espiritual, necessitarei de silêncio absoluto, uns aperitivos e uma cervejinha. | In order to recreate the spiritual ambience, I will need absolute silence, some pork grinds and a beer. |
Ali necessitarás de todo o teu poder para conseguires convocar a Deusa Branca. | There you will need all of your powers, for you must summon the White Goddess herself. |
Até se sua barba é sedosa sei que logo me necessitarás | Though your chin be smooth as satin You will need me soon, I know |
Mas necessitarás de ajuda. | But you will need help. |
Aqui tem toda a informação que necessitará sobre a chegada. | Here's all the information you will need upon arrival. |
Deves também saber que algum dia o Vespér de Asa Negra... necessitará que um herói tome o seu lugar. | You must realize that the Dark Winged Vesper someday will need a hero to take his place. |
Esta explicará um dos elementos mais cruciais de que necessitará. | This tape will explain one of the most crucial elements that you will need. |
Estaremos habilitados, ou... acha que a criança necessitará de cuidados institucionais? | Will we be able to handle it... or do you think the child will need institutional care? |
Está já a aprender as técnicas de que necessitará quando for adulto. | He is already learning the skills he will need to survive as an adult. |
Para explorar a terra no interior, necessitareis de ajuda. | To march inland, You will need help. |
Temo que, esta tarde, necessitareis de guardanapos maiores. | I'm afraid this afternoon, you will need bigger napkins. |
Para cruzar , Mammon necessitaria ajuda divina | To cross over, Mammon would need divine assistance. |
Para cruzar Mammon necessitaria da ajuda de ... | To cross over, Mammon would need the help of God. |
Quando conhecemos Greg, seus tremores eram tão severos que nos disse que necessitaria alguns baseados de maconha para participar da entrevista. | When we first met Greg, his shaking was so severe, he informed us that he would need a few puffs of marijuana in order to participate in the interview. |
Só um exército necessitaria de tanto fogo. | Only an army would need that many fires. |
- Não que necessite de ajuda. | Not that you need the help. Jerry! |
- Talvez necessite duma mudança. - Necessito? ! | - Maybe you do need a change. |
Acho que talvez necessite de uma boa caçada. | I think maybe you're in need of a good snipe hunt. |
Agora não se que separar dos miúdos, e não necessite que eu esteja com ela. | Now she doesn't want to leave the kids, and she doesn't... need me to be there. |
Algo mais que necessite? | Anything else you need? |
- Bem, talvez necessites de tomar mais controlo da situação. | Well, you might need to take more control of the situation. |
A menos que necessites de alguma coisa. | Unless you need something. |
Até pode ser que necessites de alguém que faça algo mais lá do que só rodar uma chave. | It might be that you need someone to actually do something a bit more than flip a switch up there. |
Bem... qualquer coisa que necessites, por favor, diz. | Ok. Anything that you need, please let me know |
De modo a poderes matar quando o necessites. | So you can kill when you need to |
- Talvez necessitemos de falar consigo de novo. | We may need to talk to you again. |
Até que a alcancemos, estamos totalmente expostos, por isso talvez necessitemos de alguma manobra de diversão nesta are de árvores. | Until we get there we're completely exposed, so we may need to create some diversionary action in this wooded area. |
Ele está sempre ali, caso necessitemos. | He's always there if we need him. |
Mete os nossos papéis no topo da pilha, ou no fundo, dependendo do que nós necessitemos. | Moves our papers to the top of the pile or to the bottom, depending upon what we need. |
Ouça, talvez necessitemos de matadores. | We might need some butchers later. |
- Para qualquer coisa que necessitem. | - Whatever you need me to do. |
A esponja não só providencia uma habitação segura para os camarões, mas também lhes fornece alimento, de forma a que não necessitem aventurar-se no exterior. | The sponge not only makes a safe home for the shrimps, it also supplies them with food, so they never need venture outside. |
A liga está pronta para ajudar qualquer um de vocês, caso necessitem. | [Door Shuts] The League is ready to help any of you who need it. |
Algo que necessitem Gritem! | If you need anything ... you yell! |
Deficientes ou pessoas que necessitem de assistência especial, podem ir até à Esquadra Azul, situada no relvado norte. | Handicapped persons, or persons in need of special assistance may report to the Blue Station, located on the north lawn. |
Nem complicadas nem cruéis, apenas um pouco sujas, necessitando ser lavadas e alimentadas e amadas. | Not complicated or cruel, just untidy ones, needing to be washed and fed and loved. |
Para os peregrinos e outros viajantes, de fora, necessitando ajuda e alojamento a Escola, era sempre um refúgio seguro. | For pilgrims and other travelers from abroad needing help or lodging, A schola was always a secure haven. |
Portanto, temos estrangeiros, forasteiros, necessitando aceder ao inacessível. | So we have foreigners, outsiders, needing to access the inaccessible. |
- Dê-lhes o que necessitarem. | - Please give them whatever they need. |
Avisem, se necessitarem de reforços. | Advise if you need additional. |
Em primeiro lugar, se necessitarem de conhecer os meus certificados, como o treinador White disse, estão aí na parede atrás de vós. | First of all, if you need to know my credentials, as Coach White said, they're on the wall there behind you. |
Enquanto isto não muda... Podem ficar o tempo que necessitarem, até te recompores. | As soon as this whole thing blows over... lt's OK to stay here as long as you need to, till you get back on your feet. |
No entanto, os cidadãos que necessitarem de ajuda devem dirigir-se ao castelo situado nos arredores de Lobinstown. | However, any citizens in need of assistance... should make their way to the Castle Fort... located on the outskirts of Lobinstown. |
"Toda a força do Estado te apoia se necessitares. | The whole force of the State is at your back if you should need it. |
- Se necessitares estarei em casa. | Ok, if you need me, I'll be at home! |
Diz-me se necessitares de algo. Ok. | Tell me if you need something. |
E se necessitares de usar o pote da câmara, bate três vezes com os teus pés. | And if you need to use the chamber pot, stomp your feet thrice. |
E tu enganaste-te, em relação a não necessitares de uma equipa. | And you were wrong about needing a team. |
- Mas, se necessitarmos apagar o fogo. | But we do need to put this fire out. |
Acho importante explorarmos todas as opções que necessitarmos. | I think it's important for us to explore whatever options we need to. |
Essa carga nos conseguirá uma jarda ou duas quando necessitarmos. | That fullback blast'll get us a yard or two whenever we need it most! |
Isso será muito útil se necessitarmos de alguém para dizer as palavras... | That'll be very useful if we need somebody to say the words, |
No caso de necessitarmos comunicar-lhe. | In case we need to... notify. |