Não obstante, imitarei o sol nisto... que permite às vis nuvens venenosas ocultar sua beleza do mundo... para quando lhe agradar ser outra vez o mesmo... fazer-se admirar mais, passando através das sujas e feias neblinas... | "Yet herein will I imitate the sun who doth permit the base contagious clouds to smother up his beauty from the world. "That, when he please again to be himself, being wanted, he may be more wondered at... "by breaking through the foul and ugly mists of vapors that did seem to strangle him. |
Esta neblina nunca durou tanto tempo. | This fog doesn 't exactly help. It's never lasted this long before. |
Há tantos momentos épicos que as pessoas esperam. Há um cão, neblina, Dartmoor, há coisas que nós temos de falar. | He does sort of get involved in real-life things like going to a wedding, having possibly a girlfriend, all those things. |