Get a Portuguese Tutor
to massacre
A Alemanha deve massacrar os franceses.
Germany has to massacre the French.
A sua missão era massacrar os Maçons, mas demorou.
Your mission was to massacre the Masons, yet you lingered.
Depois do almoço, saímos para massacrar mais algumas aves.
After luncheon we went out to massacre a few more unfortunate birds.
Dirige-se para massacrar a caravana de Terry.
Headed to massacre Terry's outfit.
E a sua escolha foi mandar um monte de crianças bêbadas e loucas para massacrar a população inteira?
And your choice is to send bands of drunk, crazed children to massacre an entire people?
Portanto, começas uma insurreição, distribuis armas e massacras a família dele?
So you just start an insurrection, hand out guns and massacre his family?
É por isso que queimas e massacras?
Is that why you burned and massacred?
E se o Rei massacra os inocentes?
What if the king massacres the innocent?
De manhã, massacramos a tribo.
'Cause in the morning we're gonna massacre that Indian tribe for you.
Esse é o Mboto Gorge onde massacramos os pacíficos pigmeus do Alto Volta e roubamos toda a sua fruta?
Would that be the Mboto Gorge where we massacred the peace-loving pygmies of the Upper Volta and stole all their fruit?
- Fui massacrado.
- I got massacred.
- Quem foi massacrado?
- Who got massacred?
Acreditaste honestamente, por um segundo que fosse, que nos deitaríamos contigo, na tua cama, depois de teres massacrado a nossa família toda?
Did you honestly think, for one second, that we'd lay with you, in your bed, after you massacred our entire family?
Correu vermelha com sangue Votan durante dias depois do Joshua Nolan ter massacrado os meus camaradas.
It ran red with Votan blood for days after Joshua Nolan massacred my comrades.
Deixa-me perguntar : se um Judeu é massacrado, para ti isso é pior que se fosse um Cristão, um Negro ou um da Bósnia?
A question: If a Jew gets massacred... does it bother you more than if it's a Gentile... or a black or a Bosnian?
E ali é onde o Spike e o gang dele quase nos massacram na noite da reunião de pais.
And over there is where Spike and his gang nearly massacred us on parent-teacher night.
O meu sangue ferve quando os judeus israelenses massacram os nossos irmãos palestinos.
My blood boils.. ..when Israeli Jews massacre our Palestinian brothers.
Os Cheyennes atacam colonos e massacram-nos!
Cheyennes attack settlers and massacre them!
Os Mongóis entram em Chung Tu, massacram mais de cem mil pessoas e incendeiam a cidade. Os Mongóis eram uma força militar incrivelmente eficaz.
mongrels overrun charm massacre over a hundred thousand people and torched the city the locals were unbelievably effective military force if they had a target that they wanted to take no one stood in their way and I witness reports the earth was recent
Eu massacrei os Amalekitas e às sete nações de Canaan.
I massacred the Amalekites and the Seven Nations of Canaan.
- Ele massacrou a minha aldeia.
He massacred my village.
- Ele massacrou-te.
-He massacred you!
- Quem os massacrou?
- Who massacred?
Aquele que massacrou e escravizou o seu povo?
The onewho massacred and enslaved his own people? .
Cavalo Louco apanhou a caravana de Crook num ribeiro, massacrou-os.
Crazy Horse attacked Crook's outfit coming down a stream, massacred them.
- Eles massacraram-nos.
- They massacred them.
- Espera que lutemos lado a lado, com os assassinos que massacraram os nossos amigos e mancharam a honra das nossas filhas?
You expect us to fight shoulder to shoulder with the butchers who massacred our friends and defiled our daughters?
Aqueles porcos da C.V. massacraram uma família inteira.
Those V.C. Gwoninjos massacred an entire family.
Comandante, há 80 anos, Os Lornak massacraram um clã rival, os Tralestas.
Commander, 80 years ago, the Lornaks massacred a rival clan, the Tralestas.
Depois do teu pai abandonar a nave, vieram a bordo.. e massacraram a tripulação inteira.
After your father left the ship, they came on board... and massacred the entire crew.
! Vou provocar um massacre! Vão morrer todas!
I'm going to have myself a massacre, you're dead!
"Certo, escolho um massacre.
"Okay, I'll pick a massacre.
"Então tivemos que continuar até um acampamento seguro que ficava a cerca de 30 milhas de distância - '30 Milhas que se transformaram num massacre. "
'So we had to reach a safe camp that was 30 miles away - '30 miles that turned into a massacre.'
"Eu não assisti, mas dizem que houve um massacre terrível."
"I didn't witness it myself, but they say there was a terrible massacre."
"Laurie Strode, irmã do Michael Meyers sobrevive ao massacre."
Laurie Strode.. Sister of Michael Myers.. Survives Halloween night massacre.
- Desde a época dos massacres.
- At the time of the massacres.
/Além dos acontecimentos pessoais, /as guerras, /as guerras da droga, /os verdadeiros massacres, /o massacre da serra,
Other than the personal events, the wars... the actual drug wars... the actual massacres, the chainsaw massacre... were all based on real incidents.
A Bonnie disse que o Silas tem de completar três massacres para fazer este feitiço.
Bonnie said Silas needs to complete 3 massacres to do this spell.
A corrupção profunda de autoridades locais, assassínios políticos, massacres de vilas inteiras e áreas de animais.
The thorough corruption of local authorities, political assassinations, the massacres of entire villages and wildlife compounds...
Achas que existem gravações vídeo dos massacres?
You think there are tapes of the massacres?
Após uma tentativa de assassinato pela sua aprendiz foragida, o Conde Dooku lança um contra-ataque brutal contra as Nightsisters, massacrando todo o clã.
After an assassination attempt by his forsaken apprentice Asajj Ventress, Count Dooku launches a brutal counterattack against the Nightsisters, massacring the entire clan.
E retaliaram massacrando 100 civis numa vila perto da cidade.
And they retaliated by massacring over 100 civilians in the village outside the city.
Em resposta, os russos lançaram as missões "procurar e destruir", era frequente bombardearem aldeias inteiras, massacrando centenas de civis.
In response, the Russians launched search and destroy missions, often bombing whole villages, massacring hundreds of civilians.
Ganharam fama massacrando um povoado mexicano em 1886.
They made their reputation by massacring an entire Mexican village in 1886.
Agora, despacha-te e avisa os teus pais para não nos massacrarem a todos.
Now hurry up and warn your parents not to massacre us all!
Eu observei estes filhos da mãe a tentarem matar-me e massacrarem... um hospital e estou a informa-lo.
Well, I observed the sons of bitches trying to kill me and massacre a hospital... - and I'm reporting it.
Se eu tivesse conseguido fazê-los massacrarem-se uns aos outros, Ter-me-ia poupado muito trabalho.
If I could've had them massacre each other, it would've spared me a big housecleaning.
Não importa o que você diga, não acreditarei que o livro das origens peça para massacrarmos pessoas inocentes e não ficarei parado enquanto a santa doutrina da boa vontade e fé que eu jurei defender é deturpada com um martelo
No matter what you say I will not believe the book of Origin asks us to massacre innocent people! And I will not stand by while the holly doctrine of good will and faith that I have sworn to uphold is twisted into a hammer and used to beat people down!