Get a Portuguese Tutor
to curse
Ensina-me a maldizer meus inimigos.
Teach me how to curse my enemy!
Há 37 anos na família, e vivo a maldizer cada dia.
37 years in the family, and living to curse the day.
"Quando em desgraça com a Fortuna, e com o mundo ... choro só em minha condição de paria... e ao surdo céu em vão lanço meus gritos... e observo-me... e maldigo minha estrela contrária..."
I all alone be weep my outcast state. and trouble heaven with my bootless cries. and look upon myself and curse my fate.
Como maldigo esse dia.
How I curse that day. How I curse it.
Te maldigo, te maldigo.
I curse you, curse you.
Te maldigo.
I curse.
"Criador maldito!
"Accursed creator!
"Devolvo o dinheiro maldito."
"I return the cursed money. "
"Na minha hora segura teu Tio roubou, Com o suco do maldito Hebenon dentro de um frasco, E, nos alpendres da minha orelha fez verter, a purificação leprosa."
"Upon my secure hour thy Uncle stole, with juice from cursed Hebenon in a vial, and in the porches of my ear did pour, the leperous distilment."
- Temos sangue maldito.
- We got some cursed blood.
-Não é nossa responsabilidade é o maldito jogo deles.
- and on... - it is not our responsibility are the cursed game of them.
"Amem os vossos inimigos, e abençoem os que vos maldizem."
love your enemies, and bless those who curse you.
Elas te maldizem, amaldiçoam e condenam.
They blight and curse and damn you.
Falou do dia em que se conheceram, e o maldisse.
She talked about the day you met, and she cursed it.
Alá maldiga os judéus e todos os que ajudaram a implementar o seu estado.
May Allah curse the Jews and those who established their state.
Deteste-os, maldiga-os.
Detest them, curse them.
E a ti, meu pai, ...te imploro agora, lá na cúpula obscura, que me abençoes e maldigas com a tua lágrima bravia.
And you, my father, I beg you now, there obscure the summit, I bless and curse with your wild tears.
Agora, ao ouvir as pessoas maldizerem A sorte que foi desperdiçada
And now when I hear people curse the chance that was wasted