Get a Portuguese Tutor
to interpret
- Como queres interpretar as palavras "solicitada" e "imediatamente".
- Well, however you want to interpret the words "requested" and "immediately."
- O I Ching foi criado por místicos ancestrais chineses para interpretar a corrente invisível do Universo.
The I-Ching was devised by ancient Chinese mystics as a way to interpret the invisible current of the universe.
- Vou interpretar "Hamlet"?
- I have to interpret "Hamlet"?
- É fácil interpretar isso como uma separação suave.
- It's easy to interpret as a soft breakup.
...umvazioseguiu-se. Tive a sorte de saber interpretar correctamente estas sensacöes:
Luckily, I was able to interpret these feelings correctly:
E quando eu vejo termos como "Guardiães do Céu", pessoalmente, interpreto-os como possíveis extraterrestres.
And when I look at terms such as "Watchers from Heaven," then personally, I interpret them as possible extraterrestrials.
Eu interpreto. Tu executas.
I interpret, you deliver.
Ha muitos anos que interpreto as palavras dos deuses.
I have been interpreting the word of the gods for many years.
Li o relatório de segurança, leio e interpreto todos eles.
Yeah, I read the hazard report, just like I read and interpret all the reports.
Tipo que interpreto o que eles parecem.
I kind of interpret what they look like.
- Sim, sim. Mas é como interpretas a informação, que conta, e erraste muito nessa.
Ye-Yes, but it's how you interpret the information that counts, okay, and you're way off on this.
Depende de como interpretas.
They're totally open to interpretation.
Disses-te que só interpretas as evidências.
You said you just interpret the evidence.
Quando eu falo, ouves a minha voz, ou interpretas uma onda acústica?
When I speak, do you hear my voice, or do you interpret an acoustic wave?
Tu decides como os interpretas.
You decide how to interpret them.
- O Papa interpreta as Escrituras.
The Pope interprets Scripture.
A caixa interpreta sinais e transforma-os em sons.
This box interprets signals and turns them into sound.
A forma como alguém interpreta a torre, depende da geração a que pertence.
How someone interprets the tower depends on which generation they're from.
A respiração baixa e o cérebro interpreta isto como se o corpo estivesse a morrer, por isso envia um impulso para o acordar.
Respiration rate falls, and the brain sometimes interprets this as the body dying, so it sends a pulse to wake it up. - So?
As pessoas dizem que interpreta sonhos.
People say she interprets dreams.
"Associação do Movimento Rastafari" Mas nós interpretamos a Bíblia de forma diferente.
But we interpret the Bible a different way.
E nós certamente não interpretamos esse versículo literalmente.
And we certainly don't interpret that scripture litteraly. In Deuteronomy 22,
Franco disse que o nosso país não está divorciado da Europa nem do mundo, e interpretamos a Espanha como temos direito!
"Spain is not divorced from Europe or from the world Ills our right to interpret Spain as we see fit. "
Não somos cientistas. Não interpretamos as experiências.
We don't take it on ourselves to interpret experiments.
Não. Também, interpretamos a ciência dos eventos actuais e tentamos predizer o fim do mundo. E também pedimos uma deliciosa pizza.
We also, you know, interpret signs from current events and try to predict the end of days and order a delicious pizza.
- Pode ter interpretado mal?
Could he have misinterpreted?
- Tudo pode ser mal interpretado.
Anything can be misinterpreted.
- Você diz que o pergaminho foi feito para ser interpretado literalmente? - Porque não?
- You're saying The parchment was intended to be interpreted literally?
-É Jesus Cristo... interpretado por um membro da escola dominical.
Oh, that's our Lord, Jesus Christ as interpreted by one of our gifted Sunday school students.
A mensagem era um sinal de rádio representando a posição do nosso planeta no nosso sistema solar e as pessoas da terra. Na esperança de que fosse recebido e interpretado por algum tipo de inteligência extraterrestre.
The message was a radio signal depicting our planet's location in the solar system and Earth's people, in hopes that it might be received and interpreted by an extraterrestial intelligence.
- As pessoas interpretam mal.
- People misinterpret.
Algumas pessoas vêem um acontecimento e interpretam-no como uma guerra.
I mean, there's some people, they see an event. And they interpret it as this crime war, you know.
Alguns dizem que é devido ao braço levantado... gesto que os alemães interpretam como a saudação nazi.
Some say that's due to the raised arm... that the Germans interpret as the Nazi salute.
Alguns estudiosos interpretam o número e a orientação das pirâmides como um reflexo perfeito do modelo do nosso sistema solar.
Some scholars interpret the number and orientation of the pyramids as a perfect reflection model solar system
As pessoas, às vezes, interpretam factos de forma diferente, senhor.
Well, people do sometimes interpret events differently, sir.
Acho que interpretei mal algumas coisas.
I think I may have misinterpreted a few things.
Apenas o interpretei, mas...
I merely interpreted it for him, but...
Bem, eu interpretei o texto. Rambaldi refere-se a ultrapassar a degeneração de tecidos.
Well, I interpreted the text, and Rambaldi refers to conquering tissue degeneration.
Bem, sabes, essa é apenas a maneira como eu sempre interpretei a canção.
Well, you know, that's just the way I always interpreted the song.
Compreendo que esta coisa entre nós não vai resultar porque, obviamente, interpretei mal toda a situação.
I understand this whole thing isn't gonna work out between us because, obviously, I misinterpreted the whole situation.
- Tu interpretaste mal.
- You misinterpreted.
Como saberás se correctamente interpretaste os sinais Deus?
How do we know you have correctly interpreted God's sign?
Querida, interpretaste mal.
Honey, you misinterpreted.
Sim, interpretaste tudo mal.
Yes, you completely misinterpreted everything.
Tive pena, quando o Mikael me contou a forma como as interpretaste.
So I was sorry it when Mikael told how you have interpreted them.
- Meus, senhores... A quem interpretou mal a canção, pedimos desculpas, em particular à nossa amável anfitriã, a Primeira-ministra finlandesa.
Okay, guys, to those who may have misinterpreted the song, we, to them, offer apologies, especially our most gracious host the Prime Minister of Finland.
A nave interpretou como se tivéssemos ficado a bordo, fechou a escotilha.
The ship interpreted that like we're staying aboard, so it closed the hatch.
A tribo interpretou mal a nossa presença lá.
Mr. Jennings that tribe completely misinterpreted our presence there.
Como pensa que ele interpretou?
How do you think he interpreted it?
Deve ter dito algo que o Molesley interpretou mal.
You must've said something Molesley misinterpreted.
- Exactamente, Sr. Decker. As máquinas interpretaram isso literalmente.
The machines interpreted it literally.
- Os teólogos interpretaram o "mar eterno" como o mundo da política, o mar constantemente embravecido pelo tumulto e a revolução.
- Theologians have interpreted the "eternal sea" as meaning the world of politics, the sea that constantly rages with turmoil and revolution.
Devem ter percebido a necessidade e a interpretaram como comida.
They must have sensed a need and interpreted it as food.
E interpretaram mal, pensando que tinha sido Deus ou os deuses.
They misinterpreted and believed that this was God or the gods.
E posso saber como interpretaram esta visão em particular?
Well, how, may I ask, was this particular vision interpreted?
O que interpretarei como "Bem-vindo a bordo".
Which I will interpret as, "Welcome aboard."
"Inúmeros artistas interpretariam a majestosidade do Chrysler usando uma variedade de estilos e técnicas."
Here it is. "Countless artists would interpret the Chrysler's majesty using a variety of styles and techniques."
- Então interprete exactamente.
- Then interpret exactly.
A não ser que eu interprete as pistas naquele livro.
Unless I interpret the clues in that book.
Aqui estamos nós num restaurante maravilhoso e quer que eu interprete os sonhos da minha irmã.
We're at a wonderful restaurant and you want me to interpret my sister's dreams?
As pessoas estão sempre a pedir-me que interprete o que viram, e eu não posso.
People ask me all the time to interpret what they saw, and I can't.
Bom, vejo que vocês têm um problema comigo, portanto porque é que não arranjamos um interprete e vamos falar sobre isto lá fora?
Okay, I can see that you... you got a problem with me, so why don't we... find an interpreter and we'll just... we'll just take it outside?
- Não interpretes, Paul.
- Don't interpret, Paul.
Como posso dizer isto de forma a que não me interpretes mal?
Okay. How can I say this in a way you won't misinterpret?
Há algum comportamento feminino que não interpretes como atracção por ti?
Is there any form of female behaviour you don't interpret as finding you attractive.
Não interpretes para já.
Don't interpret just yet.
Não permito que interpretes mutilem as minhas palavras.
I allow no interpreters to mangle my words.
Não interpretem este subsídio como um suborno.
I don't want you to interpret this allowance as some sort of a pressure.
- Comentários interpretando a Bíblia.
- Commentaries interpreting the Bible.
- É como eles estão interpretando.
- That's how they're interpreting it.
Os atores estão interpretando a peça com vestuário moderno, mas todas as referências na peça são relacionadas àquele período um pouco antes da morte de Cristo.
The company of actors are interpreting the play in modem dress, but all references in the play relate to that period, just before the death of Christ.
Veja, por milhares de anos, nós fomos músicos, Theo, interpretando a partitura, evoluindo-a Onde está a vida?
Look, for hundreds of years, we have been the players, Theo, interpreting the score, evolving it. Where's the life?
Se ao menos esse país descobrisse um jeito... de ensinar as pessoas a interpretarem tomografias.
If only this country had figured out a way to somehow teach people to interpret pet scans.
Não é tua função interpretares lágrimas.
It's not your job to interpret tears.
Reconhecemos o teu direito de interpretares. Reconhecem?
- We recognize your right to interpret.
É tua para a interpretares como quiseres.
It's yours to interpret as you will.
A espontaneidade serve se a ensaiarmos e a interpretarmos sempre da mesma forma.
Spontaneity that practice served if and interpreted the same way.
Depois de interpretarmos cuidadosamente as provas, achamos que é possível que tanto o Brendan McCann como o Anton Bobek, tenham sido mortos dentro da casa pelo Billy Hobson e um cúmplice.
After carefully interpreting the evidence, we believe it's possible that both Brendan McCann and Anton Bobek, were killed inside the trap house by Billy Hobson and an accomplice.
Em matéria de moda, acho importante interpretarmos as tendências para quem assiste.
One of the most legendary newsmen... So for the fashion segments, I think it's important that we interpret runway trends for our viewers because they're not all six foot and size zero.
Às vezes interpretarmos mal o que vemos e ouvimos, não é?
They often misinterpret what we see and hear. Do you agree ?