Honrar (to honor) conjugation

Portuguese
113 examples

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
honro
I honor
honras
you honor
honra
he/she does honor
honramos
we honor
honrais
you all honor
honram
they honor
Present perfect tense
tenho honrado
I have honored
tens honrado
you have honored
tem honrado
he/she has honored
temos honrado
we have honored
tendes honrado
you all have honored
têm honrado
they have honored
Past preterite tense
honrei
I honored
honraste
you honored
honrou
he/she honored
honramos
we honored
honrastes
you all honored
honraram
they honored
Future tense
honrarei
I will honor
honrarás
you will honor
honrará
he/she will honor
honraremos
we will honor
honrareis
you all will honor
honrarão
they will honor
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
honraria
I would honor
honrarias
you would honor
honraria
he/she would honor
honraríamos
we would honor
honraríeis
you all would honor
honrariam
they would honor
Past imperfect tense
honrava
I used to honor
honravas
you used to honor
honrava
he/she used to honor
honrávamos
we used to honor
honráveis
you all used to honor
honravam
they used to honor
Past perfect tense
tinha honrado
I had honored
tinhas honrado
you had honored
tinha honrado
he/she had honored
tínhamos honrado
we had honored
tínheis honrado
you all had honored
tinham honrado
they had honored
Future perfect tense
terei honrado
I will have honored
terás honrado
you will have honored
terá honrado
he/she will have honored
teremos honrado
we will have honored
tereis honrado
you all will have honored
terão honrado
they will have honored
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha honrado
I have honored
tenhas honrado
you have honored
tenha honrado
he/she has honored
tenhamos honrado
we have honored
tenhais honrado
you all have honored
tenham honrado
they have honored
Future subjunctive tense
honrar
(if/so that) I will have honored
honrares
(if/so that) you will have honored
honrar
(if/so that) he/she will have honored
honrarmos
(if/so that) we will have honored
honrardes
(if/so that) you all will have honored
honrarem
(if/so that) they will have honored
Future perfect subjunctive tense
tiver honrado
I will have honored
tiveres honrado
you will have honored
tiver honrado
he/she will have honored
tivermos honrado
we will have honored
tiverdes honrado
you all will have honored
tiverem honrado
they will have honored
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
honra
honor!
honre
honor!
honremos
let's honor!
honrai
honor!
honrem
honor!
Imperative negative mood
não honres
do not honor!
não honre
let him/her/it not honor!
não honremos
let us not honor!
não honreis
do not honor!
não honrem
do not honor!

Examples of honrar

Example in PortugueseTranslation in English
"Assim será feito ao homem que o rei pretender honrar.""Thus shall it be done to the man in whom the King delights to honor."
"Goste de quem gostar, temos de honrar e respeitar isso."Whoever he loves, we have to honor and respect that.
"Pois é nosso dever agradecer, idolatrar, honrar, dignificar, enaltecer, orar, abençoar, louvar, e aclamá-lo a quem fez estes maravilhosos feitos para os nossos pais e para nós."Wherefor it is our duty to thank, to praise, to honor, to glorify, to exalt, to commend, to bless, to extol, and to acclaim Him who performed all these miraculous deeds for our fathers and for us.
"para honrar a chegada do seu Mini Cooper.""to honor the arrival of their Mini Cooper."
"para honrar e cuidar,"to honor and to cherish,
"Agora honro o mistério da sua perda repetindo o seu sofrimento e abraçando a Escuridão Maior.""Now I honor the mystery of his loss "by repeating his suffering and embracing the great darkness."
- Eu honro a minha farda!- I honor the uniform!
- Eu honro-o.-I honor him.
Agora, eu honro-vos com a minha fé.Now I honor you with my faith.
Apenas honro Roma.I but honor Rome.
"Fica registado para todos os devidos efeitos, que Ralph Parker é agora um membro do Circulo Secreto da Pequena Órfã Anniee e recebe todas as honras e benefícios que advêm dai"."Be it known to all and sundry that Ralph Parker is hereby appointed... "...a member of the Little Orphan Annie Secret Circle and... "...is entitled to all the honors and benefits occurring thereto."
"Que receba as honras que merece "e seja proclamado Deus "como, sem dúvida, eu serei um dia. "May he be granted all the honors... that he deserves... and be proclaimed a god, as, no doubt... shall be done for myself too, one day.
"Tantas honras, diz Cécile." "Tantas diferenças."Such honors, they have said, such deference,
- Aqui, faz as honras da casa.- Here, you do the honors.
- Bola de pêlo, fazes as honras?- Furball, you do the honors?
O Raymond limpou Northside, como deve lembrar-se, e também salvou um homem de espírito distinto e uma carreira que honra o lugar.Raymond cleaned up the Northside, as you recall and he also rescued a distinguished mind and a career that does honor to the bench.
É algo novo fazer uma peça que pertence a uma cidade. E esta peça honra a vossa cidade. Porque mostra com se aplica a justiça rapidamente aqui.It's a new thing to make a play that belongs to a town, and this play does honor to your town, for it shows that wrongdoers are punished here with great speed of justice.
- Nós honramos-te em Jesus Cristo...[Monsignor Howard] We honor you in Jesus Christ... Stick it up your ass, Father!
- Por isso temos de lutar, para os fazer perceber que respeitamos e honramos baleias, que o mar é o nosso jardim e que são as baleias quem nos mantêm vivos.But maybe that's why we need to fight them. Make them understand that we respect and honor whales. That the ocean is our garden.
- Quero honrar os que morreram! - E assim que os honramos.It's how we've always honored them.
Admirava o Sr. Jason Ryder, que nós honramos aqui esta noite.Looked up to Mr. Jason Ryder, who we honor here tonight.
Ainda honramos.We still honor.
"Devo dizer que me sinto honrado e grato por estar..."I gotta say I feel so honored and thankful to be...
"Devo dizer que me sinto honrado e grato..."I gotta say I feel so honored and thankful...
"até os negócios melhorarem, então, ficaria honrado"until business improves, so I'd be honored
- A resposta apropriada quando perguntamos pela primeira vez teria sido chorar e dizer que estarias profundamente honrado.The appropriate answer when we first asked you would have been to weep and say that you'd be deeply honored.
- Bem, se é, considero-me honrado.Well, if so, consider me honored. Ok, we're here.
"Ao honrar o que outros mais honram, o Seeker conquistará os seus corações.Most honor, the seeker shall win their hearts.
"Os homens rejeitam os seus profetas, e matam-nos... mas amam os seu mártires e honram aqueles que mataram. ""Men reject their prophets and slay them. "But they love their martyrs and honor thosewhom they have slain."
- São as tuas ações que te honram.You honor yourself in deed and action.
? No dia em que me honram?The day I'm honored?
A Yolanda e a Sonia honram-me dia após dia com a sua abertura e honestidade, abrindo-se corajosamente.Yolanda and Sonia honor me day after day with their openness and their honesty, bravely bearing their true selves.
- Dei a minha palavra e honrei-a.I gave you my word, and I honored it.
Achas que honrei a rainha?Do you think that honored the Queen?
Desculpa, eu... gostaria de poder dizer que... honrei a tua memória.I'm sorry, I, uh, I would like to be able to say that I... honored your memory.
E sempre honrei essa promessa. Lutei para tornar esta cidade em algo que ela se orgulhasse.And I have always honored that promise... fought to turn this city into something that she could be proud of.
Ela vai honrar-me, como honrei os meus pais.She will honor me as I have honored my parents.
A única coisa que honraste foi o teu ego.The only thing you've ever honored is your own ego.
E nunca o honraste por isso.And you never even honored him for it.
Hoje, não honraste apenas o teu pai.You haven't only honored your father today.
Parece que honraste o pai por ambos ontem à noite, de qualquer maneira.Looks like you honored Dad for both of us last night anyway.
Também honraste o Declan e a Amanda.You honored Declan and Amanda, too.
"Hollingshead honrou seu país... e não respondeu às perguntas do oficial alemão.It says Private Hollingshead has honored his Fatherland by refusing to answer any questions of the German intelligence officer.
- Antes de ir... honrou-nos com o vinho tradicional da nossa pátria, e assim honraremos a si, com o licor tradicional da Valáquia.- Before we do... You have honored us with the traditional wine of our homeland, and so do we honor you, with the traditional liquor of Wallachia.
- Nunca honrou nada.- He has never honored anything.
- Sim, o Rei honrou-me com a oferta.- Yes, the King has honored me with his offer.
A imprensa honrou o pedido, de nunca o fotografá-lo na cadeira de rodas, ou no apoio das pernas.The press honored his request Never be photographed in his wheelchair Or in his leg braces.
Vós, que honrastes o vosso marido com oito filhos e que, mesmo apesar de a morte vos ter roubado os outros, ainda tendes um rei e uma ovelha negra para vos tratarem por "mãe".You, who honored your husband with eight children so that even now when death has taken the rest you have a king and the runt of the litter to call you "Mother."
As duas pessoas que nos honraram com a visita delas hoje... trouxeram alegria a muitos.The two people who have honored us with their visit today have brought joy to so many.
Com as vossas palavras, honraram este homem que honrou o nosso grandioso País.With your words, you honor this man... who honored this great country of ours.
Como nossas antigas irmãs honraram à primeira Cyane que vossos espíritos beijem a nossa nova rainha, Gabrielle.As our foresisters honored the first Cyane, give your spirit kiss to our new queen, Gabrielle.
Eles honraram a parte deles, porque não honram a vossa parte?They have honored their pledge, why are you not honoring yours?
Os "Trags" honraram-me tornando-me a sua líder.The Trags have honored me by making me their leader.
Espírito, honrarei o Natal no meu coração e tentarei honrá-lo todo o ano.Spirit, I will honor Christmas in my heart and try to keep it all the year.
Isso não é necessário, amiguinho, mas honrarei os teus costumes.That's hardly necessary, my little friend, but I will honor your customs.
Se eu estiver errada, honrarei os seus planos.Well, if I'm wrong, then I will honor your plans.
Se honrarem a minha situação, eu honrarei a vossa.If you will honor my situation, I will honor yours.
Se você conseguir matar este dragão, eu honrarei a promessa de minha filha.If you can kill this dragon, I will honor my daughter's promise.
A Atlântida honrará os vossos nomes para sempre.Atlantis will honor your names forever.
A administração de Reagan revelou hoje que, depois de uma revisão com a duração de um mês, honrará o acordo com o Irão que levou à libertação de 52 reféns Americanos.The Reagan administration revealed today that after a month-long review, it will honor the agreement with Iran that led to the release of the 52 American hostages.
Basta-lhe dizer que não irá expulsar os oficiais de governo. Que manterá a marinha e que honrará a dívida nacional. Tudo coisas que os federalista apreciam, e terá, instantaneamente, o governo nas suas mãos.You have only to say that you will not turn out the government's officers... will maintain the navy, that you will honor the national debt... all of which the Federalists hold dear... and the government will instantly be in your hands.
E vamos, mas quem honrará o meu nome depois da minha morte?And so we are, but who will honor my name when I am gone ?
Ele honrará Proxima Midnight como um serva leal!He will honor Proxima Midnight as a loyal servant!
- E se ele for considerado culpado, honraremos esse código.And if he's found guilty, We will honor that code.
E se ele for considerado culpado, honraremos esse código.And if he is found guilty, we will honor that code.
Se honrar a sua palavra, nós honraremos a nossa.If you honor your words, we will honor ours.
No dia do seu funeral eles honrarão seu nome.On his funeral day they will honor his name
- É? Se eu me rendesse, acreditas mesmo que a Cabal ...honraria a sua metade do negócio?If I did capitulate, do you honestly believe that the Cabal would honor their end of the deal?
Eu chamei todos vocês aqui pensando que você honraria o desejo de morte de Mila!I called you all here thinking you would honor Mila's dying wish!
Tinha que ter certeza que tu honrarias a tua promessa.I had to make sure you would honor our wager.
Agora os Yagahl honrariam o seu nome, por lhes trazer as bênçãos do Manak, por uma última vez.Now the Yagahl would honor his name for bringing to them the blessings of the Mannak for one last time.
"Sr. Banqueiro não honre...." Cale-se.- " Mr. Banker, do not honor." - Shut up.
Ache uma que o ame, honre e o obedeça, Arthur.Find one that will love. honor and obey you. Arthur.
Ajude-as! Se ele foi um bom homem, honre-o!If he was a good man, honor him.
Assim que parto para a Longa Caminhada na Terra Maldita... peço que este concelho honre a minha última ordem.As I leave... to take my Long Walk into the Cursed Earth, I ask that this court honor my last order.
Até lá... se puder, honre a minha memória... e seja feliz.Until then if you would, honor my memory and be happy.
Desde que honres a cadeira onde estás, está bom para mim.As long as you honor that chair you're sitting in, you'll be right by me.
E eu espero que o honres!And l expect you to honor it.
E quero que tu honres a Evangeline e a sua maldita alma.And I want you to honor Evangeline and her dark soul.
Eles vão esperar que o honres.They'll expect you to honor it.
Espero que honres os teus compromissos e que sejas sincero.I expect you to honor your commitments, and I expect you to be honest.
Ao estar aqui, acredito que desde que honremos Deus, nada é impossível.'Cause as I stand here, I believe that as long as we honor God, nothing is impossible.
Ele espera que honremos o nosso acordo.He expects us to honor our agreement.
Então, honremos o General que conduziu os nossos guerreiros em Wuchang.Then let us honor the General who led our warriors at Wuchang.
Nesta noite, honremos estes homens e mulheres.Tonight, let us honor these men and women.
Atentos, concentrados, joguem no duro e honrem Deus.Stay sharp, stay focused, play hard and honor God.
Concentrem-se, joguem duro e honrem a Deus.Stay sharp, stay focused, play hard and honor God.
Demonstrem vosso valor contra Pompeii, e honrem a Casa de Batiatus.Prove yourselves against pompeii, And honor the house of Batiatus!
Ele concedeu ao seu Filho todo o direito de julgar... para que todos honrem o Filho tal como o Pai é honrado.He has given his Son the full right to judge... so that all will honor the Son in the same way as they honor the Father.
Então ele e UIfrich que se honrem um ao outro.Well then, he and Ulfrich can honor each other.
Então honrai-o... e a ela!Then honor it... and her!
Mas honrai-os, juntando-vos a nós.But honor them by taking up arms with us.
Rejubilai no desespero e honrai os afortunados mortos.Let us join in grief, rejoice in despair, and honor the fortunate dead.
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther. uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... ..mas se, as coisas eram de outra forma; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?"Yes, l am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her. once, one was coming, l said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because l dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, l mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and l have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, l was educated in the freedom to be able to think whatever l feel like, but yes, things were done in a certain manner; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
- Ele está honrando seu trato... mas não oferece apoio.He is honoring his contract, but offers no support,
Devíamos manter essa boa onda honrando essa promessa.We should keep that good run going by honoring that promise.
E assim... honrando a visão do velho... As filhas dos pensadores, e de todos o chefes, vieram corajosamente... para o fogo central.And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central fire.
E eu estou honrando esse pedido.And I'm honoring that request.
"Vocês não teem oportunidade de se honrarem e respeitarem-se vocês mesmos."'And no opportunity to honor and respect yourself.'
A boate ainda oferece entrada grátis a todas as mulheres que honrarem esse pedido.The club still offers free entry to any women who still honor that request.
A melhor forma de honrarem o vosso amigo é seguir em frente.The best way to honor your friend is to carry on.
A minha gratidão, por honrarem a ludus histórica de Batiatus, com a vossa presença esta noite.Gratitude for honoring the storied ludus of batiatus With your presence this eve.
Está aí alguma coisa sobre não cobiçar a mulher do próximo... e que diga às mulheres para honrarem os seus esposos?Anything in there about not coveting your neighbor's wife? And wives honoring their husbands?
- Mas se honrares o arranjo...- But if you honor the betrothal...
A melhor maneira de honrares a Ethel é cuidares de tudo aqui.The best way to honor Ethel is to take care of business here.
Acho que é lindo, honrares assim o teu irmão.I think it's wonderful, honoring your brother like this.
E já te disse. Não estou a pedir para honrares o contrato do Louis.I am not here to ask you to honor Louis' contract.
Mas por não honrares o nosso acordo.I care that you didn't honor our pact.
-... para honrarmos o seu pedido?-... for honoring his request?
Acho que o futebol é apenas outra ferramenta para honrarmos a Deus.I think that football is just one of the tools we use to honor God.
Acho que é importante honrarmos os nossos índios... Pessoas indigentes...I think it's important that we honor our Indian...
As Escrituras dizem para honrarmos os nossos pais.Scripture says to honor your parents.
Mas para honrarmos a sua memória...But to give fitting honor to his memory...

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

hortar
grow a kitchen garden

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

granizar
hail
grasnar
quack
herdar
inherit
hidrolisar
hydrolyze
higienizar
sanitize
honestizar
do
horar
limited hours
horoscopar
do
ignobilizar
do
ilaquear
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'honor':

None found.
Learning Portuguese?