- Uh, mas ele não tem nenhuma casa para hipotecar, assim... | - Uh, but he doesn't have any houses to mortgage, so... |
Ele teve de hipotecar a sua fazenda. | He had to mortgage his ranch house. |
Então, convenceu-me a hipotecar o apartamento e depois o meu negócio. | So, he convinced me to mortgage the apartment, and then my own business. |
Estou a pensar em hipotecar a minha casa. | I'm planning to mortgage my house all the way. |
O banco teria prazer em hipotecar as terras dele. | The bank'd be happy to mortgage his spread. |
"Deixo todas as minhas residências, sujeitas a quaisquer hipotecas ou encargos, a... " | "I give all my residences, subject to any mortgages or encumbrances there on, to... " |
"Verifiquem atentamente as vossas hipotecas" "especialmente se tiverem uma taxa de juro variável" | Check your mortgage carefully, especially if you have an ARM, |
- Assim como com as hipotecas de risco, os nossos amigos do mercado livre estavam a fazer tudo o que podiam para impedir o governo de intervir. | - Just like with the subprime mortgages, our free-market friends were doing all they could to stop government from intervening. |
- Estou confiante de que o grau de dano ou efeito de transbordamento, quaisquer hipotecas de risco irem mal, o mercado vai encontrar formas para minimizar e desmantelar os efeitos negativos. | - I'm confident that the degree of harm or spillover effect, whatever subprime mortgages go bad, that the market will devise ways to minimize and diffuse the negative effects. |
- Já tem duas hipotecas. | We've already got two mortgages on the house. |
- 1.2 biliões em cheques de hipoteca empréstimos automóveis, folhas de pagamento de empresas. | - 1.2 billion in checks mortgages, car loans, company payrolls. |
Desde quando precisas de uma porcaria de uma hipoteca de 200 mil? | Since when do you... Need to take out sucker mortgages for 200 grand? |
Está livre de qualquer hipoteca ou crédito hipotecário. | It's free of all encumbrances, liens and mortgages. |
Há uma pessoa em Ramsdale interessada na hipoteca da casa... e dá uma entrada de 10 mil. | There's someone in Ramsdale who's prepared to take care of the mortgages on the house and make a down payment of $10,000. |
Neste modelo, quando os proprietários pagavam a sua hipoteca, o dinheiro ia para investidores espalhados por todo o mundo. | Now when home owners paid their mortgages... the money went to investors all over the world. |
Nós hipotecamos até o táxi para levantar os 20.000 euros. | We even mortgaged the taxi to get the 20,000. |
- Claro, hipotecado até aos dentes. | - Sure, mortgaged to the teeth. |
De qualquer modo, já está muito hipotecado. | And most of it's already been mortgaged off. |
Em um apartamento novo, que cheirava a tinta fresca. Em uma nova parte da cidade sem identidade, hipotecado até o fim, e com um carro velho e batido no estacionamento em baixo. | In a new flat that smelled of fresh paint in a faceless new part of town, mortgaged up to the hilt, and with a battered old car in the car park downstairs. |
Este local está hipotecado. | This place is mortgaged to the hilt. |
Estou hipotecado até ao pescoço. | I'm a banker. I'm mortgaged to the hilt. |
Bem, emprestam, tomam emprestado, converte, hipotecam e embargam. | Well, lend, borrow, invest and mortgage and repossess. |
Este ano, hipotequei o rancho para pagar o seguro de vida... | This year I mortgaged the ranch so I could keep up my life insurance... so I could borrow on my insurance-- |
Já hipotequei o meu apartamento. | Listen, I've mortgaged the flat. |
Já hipotecaste para obter este empréstimo. | But you've mortgaged it to get this Ioan. |
Não acredito que hipotecaste a casa, a nossa casa, sem me avisar. | I can't believe you mortgaged the house - our house - without telling me. |
- Ela hipotecou a casa. | She mortgaged her house. |
Com os swaps infames de 2001, o governo hipotecou o futuro para apresentar um falso e próspero presente. | With the infamous swaps of 2001, the government mortgaged the future to present a false prosperous present. |
Não teria que dizer ao Roosevelt que ele hipotecou a Casa Branca por um punhado de feijões mágicos. | I wouldn't have to tell Roosevelt that he mortgaged the White House for a handful of magic beans. |
Ouvi que o falecido marido da sua noiva hipotecou-se até às costeletas. | I heard your bride- to-be's dead husband was mortgaged up to his sideburns. |
Que hipotecou novamente a sua casa. apenas para juntar dinheiro para uma operação cirúrgica que irá corrigir o irrequieto olho da sua mulher, Mountain Water, que sofre de estrabismo e estigmatismo. | - Who only just remortgaged his home in order to raise the money for a surgical procedure that will correct the wandering eye of his common-law wife, Mountain Water, who suffers from astigmia, strabismus and a general curdling of the vitreous jelly, |
Aquela mulher hipotecaria a casa a qualquer vigarista que aceitasse cartões de crédito, se achasse que isso ajudaria a encontrar a sobrinha. | That woman would mortgage her home to every snake doctor taking credit cards if she thought it would help find her niece. |
Se você quer o dinheiro então me venda ou hipoteque-me! | If you want money, then sell me or mortgage me! |
Nem que hipotequemos a empresa. | We'll mortgage the company if we have to. |
Quero de hipotequem a vossa casa, vendam o vosso carro e me enviem o dinheiro. | So go out and mortgage that home, and sell that car, and send me your money. |
Não preciso de usar o seguro de vida da tua mulher se hipotecares a casa. Não. | I don't need to use my wife's insurance if you mortgage your house. |