
to mortgage
- Uh, mas ele não tem nenhuma casa para hipotecar, assim...
- Uh, but he doesn't have any houses to mortgage, so...
Ele teve de hipotecar a sua fazenda.
He had to mortgage his ranch house.
Então, convenceu-me a hipotecar o apartamento e depois o meu negócio.
So, he convinced me to mortgage the apartment, and then my own business.
Estou a pensar em hipotecar a minha casa.
I'm planning to mortgage my house all the way.
O banco teria prazer em hipotecar as terras dele.
The bank'd be happy to mortgage his spread.
"Deixo todas as minhas residências, sujeitas a quaisquer hipotecas ou encargos, a... "
"I give all my residences, subject to any mortgages or encumbrances there on, to... "
"Verifiquem atentamente as vossas hipotecas" "especialmente se tiverem uma taxa de juro variável"
Check your mortgage carefully, especially if you have an ARM,
- Assim como com as hipotecas de risco, os nossos amigos do mercado livre estavam a fazer tudo o que podiam para impedir o governo de intervir.
- Just like with the subprime mortgages, our free-market friends were doing all they could to stop government from intervening.
- Estou confiante de que o grau de dano ou efeito de transbordamento, quaisquer hipotecas de risco irem mal, o mercado vai encontrar formas para minimizar e desmantelar os efeitos negativos.
- I'm confident that the degree of harm or spillover effect, whatever subprime mortgages go bad, that the market will devise ways to minimize and diffuse the negative effects.
- Já tem duas hipotecas.
We've already got two mortgages on the house.
- 1.2 biliões em cheques de hipoteca empréstimos automóveis, folhas de pagamento de empresas.
- 1.2 billion in checks mortgages, car loans, company payrolls.
Desde quando precisas de uma porcaria de uma hipoteca de 200 mil?
Since when do you... Need to take out sucker mortgages for 200 grand?
Está livre de qualquer hipoteca ou crédito hipotecário.
It's free of all encumbrances, liens and mortgages.
Há uma pessoa em Ramsdale interessada na hipoteca da casa... e dá uma entrada de 10 mil.
There's someone in Ramsdale who's prepared to take care of the mortgages on the house and make a down payment of $10,000.
Neste modelo, quando os proprietários pagavam a sua hipoteca, o dinheiro ia para investidores espalhados por todo o mundo.
Now when home owners paid their mortgages... the money went to investors all over the world.
Nós hipotecamos até o táxi para levantar os 20.000 euros.
We even mortgaged the taxi to get the 20,000.
- Claro, hipotecado até aos dentes.
- Sure, mortgaged to the teeth.
De qualquer modo, já está muito hipotecado.
And most of it's already been mortgaged off.
Em um apartamento novo, que cheirava a tinta fresca. Em uma nova parte da cidade sem identidade, hipotecado até o fim, e com um carro velho e batido no estacionamento em baixo.
In a new flat that smelled of fresh paint in a faceless new part of town, mortgaged up to the hilt, and with a battered old car in the car park downstairs.
Este local está hipotecado.
This place is mortgaged to the hilt.
Estou hipotecado até ao pescoço.
I'm a banker. I'm mortgaged to the hilt.
Bem, emprestam, tomam emprestado, converte, hipotecam e embargam.
Well, lend, borrow, invest and mortgage and repossess.
Este ano, hipotequei o rancho para pagar o seguro de vida...
This year I mortgaged the ranch so I could keep up my life insurance... so I could borrow on my insurance--
Já hipotequei o meu apartamento.
Listen, I've mortgaged the flat.
Já hipotecaste para obter este empréstimo.
But you've mortgaged it to get this Ioan.
Não acredito que hipotecaste a casa, a nossa casa, sem me avisar.
I can't believe you mortgaged the house - our house - without telling me.
- Ela hipotecou a casa.
She mortgaged her house.
Com os swaps infames de 2001, o governo hipotecou o futuro para apresentar um falso e próspero presente.
With the infamous swaps of 2001, the government mortgaged the future to present a false prosperous present.
Não teria que dizer ao Roosevelt que ele hipotecou a Casa Branca por um punhado de feijões mágicos.
I wouldn't have to tell Roosevelt that he mortgaged the White House for a handful of magic beans.
Ouvi que o falecido marido da sua noiva hipotecou-se até às costeletas.
I heard your bride- to-be's dead husband was mortgaged up to his sideburns.
Que hipotecou novamente a sua casa. apenas para juntar dinheiro para uma operação cirúrgica que irá corrigir o irrequieto olho da sua mulher, Mountain Water, que sofre de estrabismo e estigmatismo.
- Who only just remortgaged his home in order to raise the money for a surgical procedure that will correct the wandering eye of his common-law wife, Mountain Water, who suffers from astigmia, strabismus and a general curdling of the vitreous jelly,
Aquela mulher hipotecaria a casa a qualquer vigarista que aceitasse cartões de crédito, se achasse que isso ajudaria a encontrar a sobrinha.
That woman would mortgage her home to every snake doctor taking credit cards if she thought it would help find her niece.
Se você quer o dinheiro então me venda ou hipoteque-me!
If you want money, then sell me or mortgage me!
Nem que hipotequemos a empresa.
We'll mortgage the company if we have to.
Quero de hipotequem a vossa casa, vendam o vosso carro e me enviem o dinheiro.
So go out and mortgage that home, and sell that car, and send me your money.
Não preciso de usar o seguro de vida da tua mulher se hipotecares a casa. Não.
I don't need to use my wife's insurance if you mortgage your house.