Da maneira como eu vejo, levam tanta vantagem que teremos de galopar o dia todo até ao pôr do sol. | There so far ahead do we I see it we have to gallop all day to until sunset. |
Desculpa forçar-te a galopar tão longe. | I'm sorry for forcing you to gallop so far... |
Eu quero galopar, papá! | I want to gallop, Daddy! |
Tantos cavalos e sem espaço para galopar! | All this horsepower and no room to gallop. |
Vamos galopar para um amanhã iluminado. | And we are all about to gallop down the road towards a brighter tomorrow. |
"Ele galopa, e galopa, e leva-me na sua garupa. | It gallops and carrying me on his back. |
A sua carruagem é uma casca de avelã vazia, e neste estado, ela galopa, noite após noite, pelo cérebro dos amantes e por isso eles sonham com o amor, pelos joelhos dos cortesãos que sonham em reverências, pelos dedos dos advogados que sonham com honorários, pelos lábios das senhoras, que sonham com beijos. | Her chariot is an empty hazelnut, and in this state, she gallops night by night through lovers brains, and then they dream of love, o'er courtiers knees that dream on curtsies straight, o'er lawyers fingers, who straight dream on fees, |
E neste estado galopa ela noite-a-noite por cérebros de amantes, que então sonham com... o amor; | And in this state she gallops night by night through lovers' brains and then they dream of love; |
Praticamente galopa... | It practically gallops. |
Só falta vermos como galopa. | All that is left is to see how she gallops. |
Os cavalos galopam a todo o gás, com o rapaz, cerca de... 26. | Horses gallop full out, with a jockey, about... 26. |
Eu precisava de pensar na noite passada, e assim galopei para a floresta. | I needed to think last night, so I galloped into a wooded glen. |
Sim, parece estar bem. E eu galopei 45 milhas. | Yes, he seems fine... and I flat-out galloped 45 miles. |
Eu sonho com este dia há tanto tempo mas não esperava alguém tão bravo, e valioso e sábio alguém que atravessou os sete oceanos por mim e galopou através de desertos e desfiladeiros para estar finalmente a meu lado. | I've been dreaming of this day for so long but little did I expect one so brave and valiant and wise one who's crossed the seven seas for me and galloped across deserts and canyons to be by my side at last. |
O meu coração galopou no céu nessa noite | My heart galloped through the sky that night |
"O Cavaleiro Pálido está chegando a galope". | Pale rider's galloping in. |
"O pai vai agora a galope, e vai aterrorizado, | The father now gallops, with terror half wild, |
"e esporeando-o, partiu a galope a toda a velocidade." | "and he dug his spurs in his flanks, "and as fast as the horse could gallop, he went. |
"menos uma marcha da morte, mais um galope da morte." | 'Less a death march, more a death gallop.' |
- A galope! | - At a gallop! |
"Não galopes". Ouviste aquilo Petya. | "Don't gallop." Do you hear that, Petya? |
"Não galopes, mas não te demores." | "Don't gallop," but "Hurry home." [Laughs] |
Eles vão acabar da mesma maneira quer galopes ou trotes. | They'll turn out the same whether you gallop or trot. |
Mas não galopes. | But don't gallop. |
O seu cavalo ainda está nos galopes, mas pedi ao Mickey para preparar este relatório. | Your horse is still out on the gallops, but I had Mickey prepare this report. |
De vez em quando o comboio pára no meio de lugar nenhum e aparece uma família de girafas, mordicar as árvores ou um bando de zebras, galopando numa nuvem de poeira. | Every now and then the train stops in the middle of nowhere and right there is a family of giraffes, nibbling the trees or a herd of zebra, galloping off in a cloud of dust. |
E o que viu ele galopando através da neblina? | Guess what he saw galloping through the fog? |
Meu cavalo é o melhor mesmo que em alguém isto doa,... galopando quase voa se lhe clavo as... rodinhas pequenas, metálicas, dentadas, que se fixam na bota do ginete... e que se clavan na carne do cavalo ao galopar. | My horse is the best though some may think it a jest,... galloping hes just a blur, if in his flank l sink the... small, metallic disks, with teeth, affixed to the riders boots... and sunk into the flesh of the horse when at the gallop. |
Se isso fosse verdade, tu e eu podíamos fugir esta noite juntos, galopando nus em cima de um belo cavalo. Os nossos corpos a roçarem-se enquanto penetramos na estepe Galega. Os teus peitos a balançar em cima do cavalo. | If it were true, you and I could leave tonight, together, galloping naked on a lively steed, our bodies rubbing against each other as we penetrate the Galician steppe, your breasts and the horse bouncing in unison... |
É em momentos como este... que gosto de pensar que há um paraíso só para cavalos... grandes pradarias, relva luxuriante... os espíritos dos cavalos falecidos galopando em todas as direcções. | It's at moments like this I'd like to believe that there's a heaven just for horses- rolling meadows, lush grasses... the spirits of deceased horses galloping to and fro. |
Se eu for lá a balançar e manter os Suits ocupados por uns... segundos, Isso pode dar-te tempo suficiente para ires lá, agarrar na Alice, e galoparem daqui para fora. | If I go in swinging and keep the suits busy for a... a few seconds, that might give you just enough time to get in there, grab Alice, and gallop away. |
Se galoparmos toda a noite, atravessaremos o rio Kern ao anoitecer. | If we gallop all night we'll cross the River Kern by dawn. |