
to do
If you have questions about the conjugation of fronteirar or Portuguese in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Tenho buscas no Caleidoscópio e alertas de reconhecimento facial em todas as fronteiras.
I've got a dozen Kaleidoscope searches running, and facial-recognition alerts on all the international borders.
- É suposto não mexermos na vitima. Você não vê os "Médicos sem fronteiras"?
Oh no, your supposed to leave the victim right there, don't you ever watch Chicago Hope?
A falácia desta teoria veio a lume em 1936, quando, sem consultar França, o Rei Leopoldo da Bélgica optou pela neutralidade e fechou as fronteiras até mesmo aos observadores militares franceses.
The deceit of this theory it came the light in 1936, when, without consulting France, the King Leopoldo of Belgium he opted to the neutrality e closed the borders even though to French military observers.
A vossa autoridade não se aplica a estas fronteiras!
Your authorities do not stretch to those boundaries!
A vossa vida amorosa não conhece fronteiras.
Your love life certainly doesn't know borders.
- Desculpe sr. mas aqui na fronteira não existem muitos segredos que um oficial na minha posição não venha a saber, mais tarde ou mais cedo.
Sorry, sir, but up here on the frontier there aren't many secrets an officer in my position doesn't get to know.
- O José não corre até à fronteira.
José does not run to the border.
Ai isso é que têm, o Dpto. de Segurança Interna não o quer lá a fazer declarações políticas sobre a fronteira, deixando toda a gente irritada.
Yes, you do. Homeland Security doesn't want him out there making political statements about the border, getting everybody all riled up.
Além disso, o que lá acontece não importa muito aqui na fronteira.
What happens over there doesn't matter much here.
Ele não quer atravessar a fronteira com o dinheiro.
He doesn't want to take the cash across the border.