- Construir uma jangada e levá-lo a flutuar até ao navio. | A raft to float him to the ship. |
- Näo é para andar, mas flutuar | - And do not walk, but try to float. |
- Sabe flutuar? | - You know how to float? |
Acha que é necessário um doutoramento para se poder flutuar? | So you think you need a PhD to float? |
Andámos a vaguear, destinados a flutuar por entre as ruínas do nosso planeta até morrermos de fome. | We were adrift, destined to float amongst the ruins of our planet until we starved. |
"Díficil de respirar, parece que flutuo | "Hard to breathe, feels like floating |
"Você flutua na tábua 10 minutos, eu flutuo 10 minutos." | "You float on the wooden thing 10 minutes, I'll float on the thing 10 minutes." |
"que flutuo..." "entre nuvens errantes," | I float between wandering clouds, |
"É díficil de respirar, parece que flutuo | "Hard to breathe, feels like floating |
- Não, Eu não flutuo muito bem. | No, I don't float very well. |
A coisa boa com o Mar Morto é que flutuas nele. | The good thing with the dead sea is you just float about in it. |
Achas que flutuas acima de tudo. | You think you float above it all. |
Estás dentro de um ovo dourado e não consegues sair, e flutuas só através do espaço para sempre. | That you"re inside a golden egg and you can"t get out, and you float all alone through space forever. |
Mas será que flutuas? | But can you float? |
Não penses que te afundas, pensa que flutuas. | I don't think you're sinking. Think, think of floating. There... |
"Eu vagueava sozinho como uma nuvem... que flutua em altos vales e colinas". | "I wandered lonely as a cloud... that floats on high o'er vales and hills"- |
"Que flutua sobre os vales e colinas," | That floats on high o'er vales and hills, |
"É lindo contemplá-lo," "flutua sobre o vidro." | It's nice to look at and floats on glass. |
- Alguma coisa flutua aqui e fica preso. | Something floats around in here and gets stuck. |
- Claro que ainda flutua. | - Of course she still floats. |
- Não flutuamos. | - Fluffy don't float. |
- Porque flutuamos? | - Why are we floating? |
-Nada. -Quanto tempo flutuamos? | How long do we float? |
A maioria de nós, flutuamos para o HUT. | Most of us just float under the hut, and Story has to screw himself in. |
Agora estou nas luzes da morte. É verdade o que eles dizem. Nós flutuamos aqui e vocês também flutuarão. | They all float! |
A maré está a baixar. O corpo pode ter flutuado depois do impacto. | The body could have floated out after impact. |
Após alguns dias, levantaram os painéis do chão... e o meu sapato tinha flutuado para lá. | After a few days, they took up the panels on the floor ... and that's where my shoe had floated to. |
Disse que o orangotango tinha flutuado até si num cacho de bananas. | You said the orangutan floated to you on a bundle of bananas. |
Ele devia ter flutuado há muito tempo. | He should've floated a long time ago. |
Ele pode ter flutuado com o seu tesouro roubado, percorrendo todo o caminho até ao mar. | He could have floated his stolen treasure all the way to the sea. |
"E todavia umas pequenas nuvens flutuam no céu..." | And yet such little clouds are floating in the sky |
"Sob os céus flutuam as frutas." | "Under the heavens fruit floats." |
- Afundam-se ou flutuam? | - Sinkers or floaters? |
- Eles flutuam. | -They float. |
- Já acreditas que as ratazanas flutuam? | Now do you believe dead rats float, Lisa? |
Com a força que desejava ainda ter... flutuei na direcção dela. | With strength I wish I still possessed I floated towards her. |
Então, flutuei. | Then I floated. |
Eu transformei-me num fantasma, e flutuei para aqui. | I turned into a ghost, and floated out. |
No meu funeral, eu voltei à vida, no meu caixão, e flutuei até ao tecto, e contei a todos na igreja que eu vi o céu, o inferno e o purgatório, enquanto estava morta. | When they had my funeral, I came back to life in my coffin and I floated up to the rafters and told everybody in the church that I saw Heaven and Hell and Purgatory while I was dead. |
Nunca senti o Sol na minha cara. Ou respirei ar a sério ou flutuei na água. | I've never felt the sun on my face or breathed real air or floated in the water. |
- Apenas podemos confirmar que o corpo de um homem na casa dos setenta anos foi... destruído e flutuou mar adentro possivelmente com alguns haveres pessoais. | - We can only confirm that the body of a man in his mid-seventies was... destroyed and floated out to sea possibly with some valuables. |
- Ele flutuou a nossa mãe. | He floated our mother. |
A pena flutuou. | Feather floated. |
Até que um dia, a Mir flutuou perto da Shenzhen, e perceberam que a vida seria melhor juntos. | Then one day, Mir floated by Shenzhen, and they realized life would be better together. |
De repente, o vento mudou, e o balão flutuou para baixo... de encontro a essa nobre cidade, onde fui logo aclamado como Oz... o Primeiro Mágico de Luxo! | Then suddenly the wind changed and the balloon floated down into the heart of this noble city where I was instantly acclaimed Oz the First Wizard Deluxe! |
Eles flutuaram. | They floated. |
Milhares e milhares de notas que flutuaram po lá. | The millions of notes that floated up there... |
Soltaram-se do resto dos corpos quando estavam na água, e então os sapatos flutuaram até à superfície. | The feet fell off the rest of the bodies when they were in the water, and then the shoes kind of floated them to the surface. |
A luxúria será a tua bóia, flutuarás no bafo do Dragão! | Your lust will hold you up. You will float on the Dragon's breath. |
Fred Haise e eu flutuaremos por este túnel... até ao módulo lunar, deixando... | Fred Haise and l will float through this access tunnel... into the lunar module, leaving-- |
Mas algo sem a nanotecnología, como os tomates do Jen... flutuariam. | But anything without the nanotechnology, like Jen's tomatoes... would float. |
O pai disse que as pessoas morriam e voltavam como algum tipo de animal. que a parte velha delas flutuariam como fumo. e uma pessoa poderia queimar cartas e conversar com eles desse modo. | Pap said people passed on and came back as some kind of animal that the old part of them would float around like smoke and a person could burn letters and talk to them that way |
- Espero que flutue. | Sure hope it floats. |
- Estas botas... evitam que flutue. | - He's right... they stop you from floating. Yours are here! |
- Precisamos de algo que flutue. | - We need something that floats. |
- Sim, mas ele quer que flutue. | - But he wants it to float. |
Após oito anos a enferrujar no molhe, não há garantia que flutue sequer. | After eight years rusting on the jetty, there's no guarantee that she will even float. |
O sal fará com que flutues. | Salt will make you float. |
Então que me flutuem. | Then they'll float me. |
Porque queremos que flutuem? - Porque é fixe. | Why do we want 'em to float away? |
Preparem todos os navios que flutuem, pela madrugada. | Prepare every vessel that floats. |
Todas as ferramentas têm de estar acorrentadas à estação... para que não flutuem para o espaço. | All of their tools must be tethered to the workstation ... to keep them from floating off into space. |
É o órgão que permite que os peixes flutuem. | It's the organ that allows fish to float. |
"Como um pano flutuando ao longo da corrente do rio" | "Like a gourd, floating along the river current. |
"Leve como uma pena E flutuando pelos ares... | Feel like a feather that's floating' on air |
"O meu coração flutuando num pântano de lágrimas | "My heart's been floating around in a puddle of tears |
"Que jaz flutuando no chão Será levantada - nunca mais!" | Lies floating on the floor shall be lifted-- nevermore! |
"flutuando num vento temperado. | "floating on a warm wind. |
Avistámos destroços a flutuarem esta manhã. | We sighted floating debris this morning. |
Eles viram todos os corpos a flutuarem com as marés. | They've seen all the bodies floating on the tides. |
Então, o "Cowboy Espacial" esquartejou o Fulton e fez os bocados flutuarem através das tubagens? | So, the Space Cowboy cut the Fulton kid up and floated the pieces through the sewers? |
Mas agora, oiço as janelas a abrirem. Lembro-me dos grous flutuarem sobre a neve derretida dos Himalaias. | But now I hear the windows opening I remember the cranes floating above the melting snows of the Himalayas |
Mas já vi vítimas a flutuarem rio abaixo depois dos Gaboni terem dado cabo delas. | Although I've seen victims floating down the river after the Gabonis finished with them. |
E tu flutuares e bateres com a cabeça no tecto. | And you float up and hang your head on the ceiling. |
Não interessa quantos sinais tentadores a tarte te possa fazer ou a forma como ela te tentar penetrar pelas narinas, quero que resistas à tentação de levitares e flutuares à volta da tarte. | Now no matter how many beckoning fingers that steam morphs into or how badly it tries to sneak its way up your nose, I want you to resist the urge to levitate off the ground and float towards the pie. |
Para flutuares. | To float. |
Pensa sobre flutuares no oceano. | Think about floating in the ocean. |
Vais estar amarrado à nave para não flutuares para o espaço. | Look, you'll be tethered to the ship so you don't float off into outer space. Got it? |
- E quando flutuarmos dentro do Kovacs, no submarino... | - So when we're floating around in this Kovacs guy, in the submarine... |
senti-me como se flutuasse, como se saísse do meu próprio corpo; | I felt like I was floating off. It was like I was coming out of me own body. |
Como se flutuassem pelo espaço, enquanto esperavam que alguém os ouvisse. | Like they were floating around in space Just waiting for someone to listen. |