Get a Portuguese Tutor
to congratulate
- Estás aqui para me felicitar.
You're here to congratulate me. I knew it.
- Queria-te felicitar por teres ficado com o caso Brossard.
I wanted to congratulate you on getting the Brossard case.
- Vim cá para te felicitar.
I came here to congratulate you. - Oh.
- Vim felicitar-te.
I came to congratulate you.
A Dana ligou a felicitar por eu ter saído da prisão... e para me dizer que preencheu a papelada para poder mudar-se com os miúdos.
Dana called to congratulate me on getting out of jail... and to tell me that she filed paperwork so she can move with the kids.
- Eu o felicito pelo seu trabalho.
I congratulate you on your work.
A felicito, Soren.
I congratulate you, Soren.
Bom, escute felicito pela sua conduçao.
Listen, buddy. I won't congratulate you for that handling.
Em nome de todos nós da Time Safari Incorporated, felicito-vos pelo que foi uma caçada verdadeiramente emocionante.
On behalf of us all at Time Safari, Incorporated, I congratulate you on a truly thrilling hunt.
Eu felicito-o por tomar as devidas providências, apesar das possíveis consequências.
I congratulate you on taking the proper action, in spite of its possible consequences.
A Rainha de Inglaterra felicita Mortadela e Salamão.
The Queen of England congratulates Mortadelo and Filemon.
A lgreja felicita-vos e rejubila convosco... ao alcançarem este marco na vossa caminhada.
- -congratulates you and rejoices with you... ...onreachingthismilestone in your journey.
Ele olha para mim e felicita-me pelo Teorema de Spencer.
The guy looks right at me... and congratulates me on Spencer's Theorem.
Meu pai o felicita pelo casamento.
My father congratulates you on your wedding.
Primeiro: Berlim felicita-nos pelos nossos resultados. E pede-nos um esforço adicional.
Berlin congratulates us for our results and asks us to increase our efforts,
Aécio, felicitamos-te por esta gloriosa vitória.
Aetius, we congratulate you on a great victory.
Nós felicitamos-te pelo teu sucesso.
We congratulate you on your new success.
Reconhecemos a derrota e felicitamos a excelente tripulação do Orlando.
We acknowledge the kill and congratulate all the fine men on your boat.
"Kelly Duran é felicitado após o KO pela esposa, Betsy."
"Fighter Kelly Duran is congratulated on his second-round knockout by wife Betsy."
Bem, suponho que esteja à espera de ser felicitado.
Well, I suppose you're waiting to be congratulated.
Claro que, o Sr. Ferguson, deve ser felicitado... por já uma vez ter salvo a vida daquela senhora, quando antes, num momento de aberração, ela se atirou à Baia.
Of course, Mr.Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Deve ser felicitado por um trabalho bem feito.
You should be congratulated on a job well done.
Deveis ser felicitado pela vossa diligência, Sr. Secretário.
You are to be congratulated on your industry, Mr. Secretary.
Ainda não te felicitei.
I haven't congratulated you.
Então, por que não disse quando felicitei-o ?
Then why didn't you say so, when l congratulated you?
Já o felicitei?
Have I congratulated you?
Nunca o felicitei pela sua fuga.
I never congratulated you on your escape.
A minha amiga felicitou-me pelo meu aspecto.
My friend congratulated me on my complexion. She told me, "What do you do to have such a radiant complexion?"
Depois de uma pequena conversa, me felicitou... pelos 45 anos em St. Dominic.
After a little talk, he congratulated me... on me 45 years at St. Dominic's.
Johson inclusive os felicitou algumas horas antes do golpe.
Johnson even congratulated them hours before the coup.
O Geoff estava lá e felicitou-o no fim.
Geoff was there and he congratulated him at the end.
- Disse-vos que tínhamos de falar. Mas assim que ouviram falar nos 7 milhões, empurraram-me para o carro e até me felicitaram.
I told you we need to talk but once you heard about the $77 million you pushed me into the car and you even congratulated me
Em Saigão, os superiores de Hal Moore felicitaram-no por ter morto mais de 1800 soldados inimigos.
In Saigon, Hal Moore's superiors congratulated him for killing over 1,800 enemy soldiers.
Bem, não me felicite antes do o ter lido.
Well, don't congratulate me until you've read it.
Kate, felicite-me.
Kate, congratulate me.
Mesmo que não participe nas manifestações culturais, permitam-me que os felicite. Está muito chique!
Although I won't join in your artistic endeavors, Maréchal, let me congratulateyou...
Naturalmente, naturalmente. E permita-me que o felicite, e ao seu povo, pela decisão de que o Festival seja hoje, como planeado.
And may I congratulate you and your people in allowing the festival to go on tonight as planned.
Nem vou pedir que lhe felicite.
She won't even congratulate you.
Não nos felicites ainda!
Don't congratulate us yet.
A Sra. Hunterson não gosta que a felicitem.
Hallelujah. Uh, Mrs. Hunterson doesn't really like to be congratulated.
Agora, temos demasiadas mensagens para serem lidas... felicitando-o por receber o prestigioso prémio Jonathan Swift.
- Ugh. - Now we've lots of messages, too many to read out, congratulating you on being given the prestigious Jonathan Swift Award.
Ah, bom, acho que alguém nos está felicitando a nós.
Oh, well, I guess somebody's congratulating us.
Estava felicitando a seu marido pelo milagre e ontem à noite.
I was just congratulating you husband on his miraculous escape last night.
Porque estão todos me felicitando?
Why is everyone congratulating me?
Vossa Majestade recebeu uma carta do Imperador, felicitando-vos pelo vosso casamento.
Your Majesty has received a letter from the Emperor, congratulating your new marriage.
Para o felicitares pelos 20 anos.
You know, to congratulate him for his 20 years.