Escoltar (to escort) conjugation

Portuguese
90 examples

Conjugation of escoltar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
escolto
I escort
escoltas
you escort
escolta
he/she escorts
escoltamos
we escort
escoltais
you all escort
escoltam
they escort
Present perfect tense
tenho escoltado
I have escorted
tens escoltado
you have escorted
tem escoltado
he/she has escorted
temos escoltado
we have escorted
tendes escoltado
you all have escorted
têm escoltado
they have escorted
Past preterite tense
escoltei
I escorted
escoltaste
you escorted
escoltou
he/she escorted
escoltamos
we escorted
escoltastes
you all escorted
escoltaram
they escorted
Future tense
escoltarei
I will escort
escoltarás
you will escort
escoltará
he/she will escort
escoltaremos
we will escort
escoltareis
you all will escort
escoltarão
they will escort
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
escoltaria
I would escort
escoltarias
you would escort
escoltaria
he/she would escort
escoltaríamos
we would escort
escoltaríeis
you all would escort
escoltariam
they would escort
Past imperfect tense
escoltava
I used to escort
escoltavas
you used to escort
escoltava
he/she used to escort
escoltávamos
we used to escort
escoltáveis
you all used to escort
escoltavam
they used to escort
Past perfect tense
tinha escoltado
I had escorted
tinhas escoltado
you had escorted
tinha escoltado
he/she had escorted
tínhamos escoltado
we had escorted
tínheis escoltado
you all had escorted
tinham escoltado
they had escorted
Future perfect tense
terei escoltado
I will have escorted
terás escoltado
you will have escorted
terá escoltado
he/she will have escorted
teremos escoltado
we will have escorted
tereis escoltado
you all will have escorted
terão escoltado
they will have escorted
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha escoltado
I have escorted
tenhas escoltado
you have escorted
tenha escoltado
he/she has escorted
tenhamos escoltado
we have escorted
tenhais escoltado
you all have escorted
tenham escoltado
they have escorted
Future subjunctive tense
escoltar
(if/so that) I will have escorted
escoltares
(if/so that) you will have escorted
escoltar
(if/so that) he/she will have escorted
escoltarmos
(if/so that) we will have escorted
escoltardes
(if/so that) you all will have escorted
escoltarem
(if/so that) they will have escorted
Future perfect subjunctive tense
tiver escoltado
I will have escorted
tiveres escoltado
you will have escorted
tiver escoltado
he/she will have escorted
tivermos escoltado
we will have escorted
tiverdes escoltado
you all will have escorted
tiverem escoltado
they will have escorted
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
escolta
escort!
escolte
escort!
escoltemos
let's escort!
escoltai
escort!
escoltem
escort!
Imperative negative mood
não escoltes
do not escort!
não escolte
let him/her/it not escort!
não escoltemos
let us not escort!
não escolteis
do not escort!
não escoltem
do not escort!

Examples of escoltar

Example in PortugueseTranslation in English
- Como? Estamos aqui para escoltar a prisioneira até ao conde de Durham.We're here to escort the prisoner to the Earl.
- Está tudo bem, Sr. Shanley. Senhor, temos de o escoltar para fora da propriedade.We have to escort you off the property.
-Tive que escoltar a Rainha.I had to escort the Queen.
...e roga a honra de escoltar a senhora Buren a sua casa e que ela lhe conceda a sua companhia aos seus aposentos".... and requests the honour to escort the Mrs Buren your house and it gives you your company to their rooms. "
A Sophie convidou o Caffrey para a escoltar à gala.Sophie invited Caffrey to escort her to the gala.
- Eu escolto-a até lá.- I'll escort you there.
Atraiam-nos enquanto o escolto até ao transporte.Draw them off while I run escort to transport.
Depois, vou buscá-lo ao escritório, à noite, e escolto-o até casa.Then I pick you up at your office at night and escort you to your home.
Diz uma palavra e eu escolto-te a casa.Say the word and I'll escort you home.
Eu escolto estes rapazes para o Riaz.I escort these boys for Riaz.
-A 12 de abril, fora de Lyon, foram assassinados o enviado espanhol e as suas escoltas.On the 12 of 'April, just outside of Lyon, the Spanish envoy and his escorts were slaughtered.
12 naves colmeias e suas escoltas.- Twelve ships and their escorts.
37 navios mercantes, cinco escoltas, uma das quais perdeu o contacto com o comboio sem navio de socorro, nem cobertura aérea.Thirty- seven merchants, five escorts, one of which has lost contact with the convoy. No rescue ship and no air cover.
A Jenny Packham queria que isto fosse um espetáculo de moda desconstrutivo, portanto em vez de uma passarela, vai andar pela festa com escoltas... Tanto um modelo profissional ou um convidado especial como você.Jenny Packham wanted this to be a deconstructed fashion show, so instead of a runway, you'll be walking through the party with escorts-- either a professional model or a special guest like yourself.
A marinha japonesa chegou e afundou todas as nossas escoltas.The Japanese navy came in and sank all of our escorts.
- A minha escolta do FBI.My FBI escorts.
- Vocês são a escolta?- You're the escorts?
-Bem, vou chamar os homens... de escolta."Well, I'll call the men ... escorts.
A escolta da CIA não vai deixar o seu pessoal entrar. Citaram a Segurança Nacional.His CIA escorts won't let our guys in.
A escolta foi completamente envenenada!All the escorts have been poisoned!
Bom, não escoltamos crianças, nesse tipo de carros.Now, we don't escort children in those kinds of vehicles.
Depois, apanhamos a custódia, escoltamos o prisioneiro até à avaliação psiquiátrica.then we are gonna take custody, escort the prisoner to the psychiatric evaluation.
Desta vez escoltamos a "Cama dos Céus" até Hong Kong,This time, we escort the "Heaven's Bead" to Hong Kong,
Hoje escoltamos delegados estrangeiros para planetas extraterrestres, amanhã, são convenções de carnaval e aberturas de supermercados.I'm telling you, today it's escorting foreign delegates on offworld tours, tomorrow it's comic book conventions - and supermarket openings.
Nós escoltamos-te até o planeta onde a Adria te achou e a deixamos-te lá.We escorted you to the planet where Adria found you and we dropped you off.
A limousine do presidente chegou a poucos momentos, e fomos informados que ele foi escoltado para dentro, onde uma multidão de partidários convidados o aguarda a portas fechadas.The president's limo arrived moments ago, and we've been informed that he was escorted inside, where a crowd of invited supporters awaits him behind closed doors.
Auto centrado, sempre escoltado pelo seu silêncioso assistente,Self-centered, always escorted by his silent assistant,
Chegou a uma altura, que eles tinham apenas uma faixa, onde eu tinha de ir, escoltado por um furgão com luzes amarelas a piscar no tejadilho, a 15 Km/h.At one point, they had it down to a single lane, and you had to go down that, being escorted by a van with yellow flashing lights on the roof at 10 mph.
Dei uma vista de olhos aos resultados das impressões das garrafas que nós recolhemos, antes de ser escoltado e "convidado" a retirar-me do laboratório.I got a look at the print results from the bottles that we collected just before I was escorted out and asked to leave the lab. They say why ?
Depois era escoltado de volta a esta cela onde era servida a sua refeição antes de ir dormir.Afterwards, he was escorted back to this cell where he was served his meal before retiring to bed for the night.
Quero que a escoltais e ao seu dote até Lisboa.I want you to escort her and her dowry to lisbon.
Aposto que não é a primeira vez que a escoltam para fora de uma cidade.I'll bet this isn't the first time you were escorted out of town.
E depois ele e os homens dele escoltam-nos até El Rey...Well, now, he and his boys-- both of them-- all of them-- are gonna escort us into El Rey, and--
Eles escoltam-nos até ao porto.They'll escort us into port.
Esquadrão Águia, escoltam-no! Sim, Sr.!Eagle Squad, escort them home!
Levo a carruagem até ao desvio de Hooton. Daí dois grupos de soldados de Mansfield escoltam-na até Londres.I will take the wagon as far as the crossroads, from there two garrisons from Mansfield will be escorting it as far as London.
Eu digo-lhes que te escoltei de volta à ponte.I'll tell them I escorted you back to the bridge.
A Polícia de Baltimore escoltou-me até à zona de impacto.Baltimore PD just escorted me to the crash zone.
Desculpem, mas o tipo que nos escoltou não nos larga.Sorry, but the guy who escorted us in, won't let us out of his sight.
E depois um guarda escoltou o nosso barco de volta para a margemAnd then the coast guard escorted our boat back to shore.
Ele escoltou-me até ao portão da frente.He escorted me to your front gate.
Ele escoltou-me de volta ao Castelo.He escorted me back to the castle.
Apanharam-me e escoltaram até à base deles.They caught me and escorted me to their base.
Dois Centuriões escoltaram o prisioneiro para a superfície mas não há sinais do Baltar.Two Centurions have escorted the prisoner to the surface but there is no word from Baltar.
Eles escoltaram-me para fora.They escorted me out.
Eles escoltaram-no para fora do estúdio.They escorted you out of the studio.
Foi apanhado por dois correios do SSD que a escoltaram até aqui, onde foi atingida.It was picked up by two DSS couriers who escorted it all the way here until it came under fire.
É um risco, mas se é o teu desejo, eu escoltarei as Gemas até à segurança.It is a risk, but if it is your wish, I will escort the stones into safekeeping.
A cavalaria escoltará a artilharia na estrada que leva a Sebastopol.The cavalry will escort the guns on the road towards Sebastopol.
A guarda de honra escoltará o caixão até ao local depois dos músicos aquecerem, antes de sentarem os presidentes.The honor guard will escort the casket to the grounds after the buglers warm up, but before they seat the presidents.
A minha equipa de segurança escoltará qualquer uma de vós que não estejam dispostas irem por vocês próprias.My security detail will escort any of you who are not willing to go out on your own.
A nave de Baltar alcançou o nosso quadrante, e está a ser interceptada por um esquadrão de elite que escoltará o instrumento de traição do nosso holocausto directamente até nós.Baltar's ship is approaching 'and is being intercepted by an elite squadron 'which will escort the instrument of our holocaust directly into our hands.
Se você der licença, Capitão Roper escoltará você para os meus aposentos.If you'll excuse me, Captain Roper will escort you to my quarters.
E agora, se quiserem entrar no carro, escoltaremos o Coro da Família Von Trapp, para o Festival.Now, if you will all get into your car we will escort the von Trapp Family Singers to the festival.
Dois agentes escoltarão Rane até às escadas.Two agents will escort Rane up the boarding stairs.
Faubus prometeu-me que os guardas escoltariam as crianças para dentro.Faubus promised me the guards would escort the kids in.
A Casa Branca quer que o escolte para a Base Aérea McGuire para ser interrogado.The White House has instructed me to escort you to McGuire Air Force Base for a debrief.
Agente Sandoval, escolte o Ministro da Guerra à embaixada de Washington.Agent Sandoval, escort the War Minister to the Washington embassy.
Cap. Clarke, escolte o Cor. Marston ao alojamento dele.Capt. Clarke, escort Col. Marston to his quarters.
Capitão Shawn, escolte o meu...Captain Shawn, escort my...
Capitão, escolte Vanessa ao palácio.Captain, escort Vanessa to the palace.
Honorável Oraz, o Sultão Wali pede que o escoltes até ao acampamento do Sultão Abulkhair.Honored Oraz, Sultan Wali requests that you escort him to the camp of Sultan Abulkhair.
Não o escoltes!Not escort him!
Preciso que escoltes uma das baleias da Sam e a sua mulher... um Bert e Betty Belinsky até Santa Anita.I need you to escort one of Sam's whales and his wife... this Bert and Betty Belinsky, to Santa Anita.
Quero que o escoltes até ao aeroporto e certifica-te que tudo correrá bem.I want you to escort him to the airport and make sure the hand-off goes smoothly.
É essa caixa que quer que escoltemos?Is it this chest you wish for us to escort?
Quero que a escolteis a ela e ao dote dela até Lisboa, e que a conduzais ao altar em meu nome.I want you to escort her and her dowry to Lisbon and give her away in my name.
- Segurança... preciso que escoltem o Jack Bass para fora do meu apartamento, imediatamente.I need Jack Bass escorted from my penthouse immediately.
Antonio e Nick... escoltem estes senhores ao portão da frente e esperem pela xerife.Antonio and Nick, escort these gentlemen to the front gate and you wait for the sheriff.
Cossetti, Cruz, quero que vocês escoltem a Sra. Tophet e a filha até ao ponto de extracção.Cossetti, Cruz, I want you to escort Mrs. Tophet and her daughter to the extraction point.
Dawlish, Shacklebolt, escoltem o Dumbledore a Azkaban onde ele vai aguardar julgamento por conspiração e incitamento à revolta.Dawlish, Shacklebolt, you will escort Dumbledore to Azkaban to await trial for conspiracy and sedition.
Delegados, escoltem o prisioneiro daqui.Deputies, escort the prisoner out.
Antes de eu ir para Sydney, O oficial que estava me escoltando, tinha essa maleta prateada.Before I left for Sydney, the marshal who was escorting me, he had this silver case.
Cooper faz o papel de um major escoltando Rita Hayworth... Que corpo! E 4 vencedores da Medalha de Honra, de volta ao Texas.Coop plays an army major escorting Rita Hayworth--mm, what a body... and four Medal of Honor winners back to Texas for this... ceremony, and along the way, he tries to determine what made them heroes.
Dessa vez, escoltando quatro bombardeiros.This time escorting four bombers.
Estávamos escoltando abastecimentos de cozinha.We were escorting kitchen supplies.
Porque diz isso? Quatro agentes NCIS escoltando um Lance Corporal?Four NClS agents escorting one lance corporal?
Bem, por isso é que mandei dois policiais escoltarem-na.Well, that's why I sent two cops to escort her. She'll be here.
Depois de escoltarem um fugitivo a Dallas, na vinda marcaram um encontro com umas hospedeiras.While escorting a fugitive back from Dallas, They struck up a date with a couple of stewardesses.
Ela pediu para me escoltarem, foi só isso.She had them send an escort, that's all.
Falais dos escolhidos para me escoltarem até à minha morte?You mean those chosen to escort me to my death?
Mas oiça, tenho de enviar uns agentes para escoltarem o rapaz.But listen, I have to send some agents over to escort the boy out.
Obrigado por me escoltares.Thank you for escorting me.
Os teus novos deveres incluem tu a escoltares-me até à cidade para ver quem eu quiser e encobrir isso da minha mãe.Your new duties will include escorting me to town to see whomever I like and covering for me with my mother.
Para me escoltares à casa dos meus pais? Sim.- To escort me to my family home?
Por isso, a embaixada contactou a Secretaria da Marinha dos EUA, e pediram para tu o escoltares.So, the embassy contacted SECNAV, and SECNAV has requested you to be his escort.
Acho que o mais correcto seria escoltarmos-te pessoalmente até à casa de banho.I think it'd only be right we personally escort you to the men's room.
Pediu-nos para o escoltarmos até aos seus aposentos.He requests us to escort you to your apartments.
Se nos escoltarmos por seu espaço, podemos aperfeiçoá-la ...If you escort us through your space, we can perfect the weapon as we...
Uma,elanãoteráacessoàsroupas , para recuperar o dinheiro enquanto você não está a ver, por isso deixe-me verificar se está tudo limpo, levamos as roupas de volta para dentro connosco, por isso ela não terá que... andar nua pelo restaurante quando a escoltarmos para fora.One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, and also then we can check it, and if it's clean, we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know, walk through the restaurant naked when we escort her out.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

escolher
choose
escolmar
do
escordar
do
escoriar
excoriate
escornar
gore
escorvar
prime
escoscar
do
escouçar
do
escrutar
scrutinize
escuitar
listen
esmaltar
enamel

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'escort':

None found.
Learning Portuguese?