Mas fi-lo porque os anos na catequese dominical me tinham ensinado a equiparar virtude com sacrifício. | But I did it because years of going to Sunday school had taught me to equate virtue with sacrifice. |
- Vês que equiparas reforma a morte? | - But, you see, you equate retirement with death. - Yes, exactly. |
Acho que ele equipara fazer negócios com ser mau. | I think he equates being business-like with being mean. |
Nós nos equiparamos... somos igualmente espertos... temos a mesma grana... e cada um de nós tem um filho, ponto final. | We equate ... 're also smart ... have the same money ... and each of us has a son, period. |
O roubo de um vaivém não pode ser equiparado ao homicídio de milhares. | Stealing a shuttlecraft can't be equated with murdering thousands of people. |
Eles equiparam violência ao poder e ao respeito. | They equate violence with power and respect. |
Pensar que equiparei um império industrial... com... a Elena. | To think that I equated an industrial empire... with... Elena. |
Ele equiparou casar a suicidar-se. | - Yeah. He just equated getting married to suicide. |
Inconscientemente, equiparou a crueldade ao sucesso e poder. | Unconsciously, he equated cruelty with success, achievement, and power. |
Não esqueçam que estavam prestes a invadir o Iraque, e precisavam distrair o público com as manchetes e equipararam o comércio bilionário da parafernália com o apoio a terroristas. | You gotta remember, they were going into Iraq, and they needed some diversion as far as headlines go, and they equated the billion-dollar paraphernalia business with aiding terrorists. |
Um exemplo é um sistema de trocas em que a dívida é expressa em compromisso feitos em horas de trabalho, sendo todo o valor do trabalho igualado ao dólar faz com que se permita que as horas se equiparem com o preço de mercadorias em dólar. O sistema cobra taxas para cobrir os seus custos, não há interesse no lucro. | An example is a barter system in which debt is expressed as pledges of hours of work, all work being valued equally at a dollar figure that then allows hours to be equated with the dollar price of goods. |
Numa decisão do supremo tribunal dos EU em 1976, a liberdade de um candidato de usar dinheiro pessoal sem limites para a sua campanha foi considerado legal, equiparando gastar dinheiro com o direito de liberdade de expressão, de facto. | In a US supreme court 1976 decision, the freedom for a candidate to use unlimited personal money for their campaign was deemed legal, equating spending money with the right of free speech, in fact. |