"... o que é débil no mundo para envergonhar o forte". | "...what is weak in the world to shame the strong". |
"... o que é louco no mundo para envergonhar o sábio; ... " | "...what is foolish in the world to shame the wise;..." |
"Aí mostra os seus cadáveres, para os envergonhar." | "There display the corpses, to shame them." |
- O MacDonalds faz-te envergonhar, mãe. | McDonalds puts you to shame, Ma. |
- Os teus cozinhados, fazem-me envergonhar. | Your cooking puts me to shame, Leah. |
"Amo-o demais para continuar a viver com um homem de quem me envergonho". | "I love him too much to go on livin´ _BAR_with a man I´m ashamed of." |
"Eu não me envergonho do Evangelho de Cristo. " | "I'm not ashamed of the Gospel of Christ." |
"Me envergonho tanto de ti." | "Oh, l'm so ashamed for ye." l'm so ashamed for ye. |
"Por isso não me envergonho." Dá para os dois lados. | "So I don't have to feel ashamed." It cuts both ways. |
"Sim, foi uma parte da minha vida da qual me envergonho muito." | "Yes, it was a part of my life that much ashamed." |
- Charlie, não te envergonhas? | Oh,charlie,aren't you ashamed? |
- Então perderás todo o respeito pelo teu pai 'Como, me envergonhas velho' | - Then you'll lose all respect for me, 'Like, I'm ashamed of you old man.' |
De quem é que te envergonhas, deles ou de mim? | Who are you ashamed of, them or me? |
E não te envergonhas por gostares. | And you don't feel ashamed about enjoying it. |
E te envergonhas. | Ashamed. |
"Lutador fascista envergonha nação"? | "Fascist fighter shames nation"? |
"O teu rosto a maçã envergonha, e a estrela mais brilhante torna-se cadente infame, morta pelo piscar dos teus olhos". | "Your cheek the apple shames, "And the brightest star turns "ignominious shooter, mortified by the wink of your eye." |
A desagradável impressão que deste... envergonha a casa de Iguchi. | The unpleasant impression you created shames the house of Iguchi |
A tua beleza brilha tão intensamente que envergonha a lua | "Your beauty shines so brightly' that it shames the moon" |
A tua resposta envergonha-me. | Your comeback shames me. |
"Não nos envergonhamos de ser italianos. | We are no longer ashamed of being Italians! |
Bem, como eu...tinha dito, todos nós..., todos nós... fizemos coisas de que nos envergonhamos. | Well, like I said, we've all done things that we're ashamed of. |
Chiu, senta-te aí e finge que te envergonhamos. | That's a good opening topic. Hush, sweetheart. You just sit there and pretend to be ashamed of us. |
Mas não nos envergonhamos dele. | But we ain't ashamed of him. |
Mas todos nós fazemos coisas de que nos envergonhamos. | But we've all done things that we're ashamed of. |
"E indo para outro caminho, envergonhado que pudesse ser visto com Diafebus e incapaz de pronunciar outra Palavra, ele disse: eu te amo." | "And turning the other way, ashamed that he could be seen by Diafebus, unable to pronounce another word, he said: I love." |
"Estou envergonhado." | "lam ashamed." |
"Estou terrivelmente, terrivelmente envergonhado das minhas ações." | "...terribly, terribly ashamed of my actions." |
"Estou tão envergonhado, estou a contar-te isto..." ... que eu cometi o erro de lhe dar espaço para recuperar. | "I'm so ashamed I'm telling you this" that I made the mistake of giving him some space to recover. |
"Não me deixes envergonhado. | Let me not be ashamed. |
E de que vos envergonhais? | And of what are you ashamed? |
Nunca vos envergonhais de ouvir o que nobremente haveis feito. | Never shame to hear what you have nobly done. |
"Como ficam surpresos o sol e a lua quando ela aparece... e como se envergonham os botões de rosa... quando vêem seus caracóis". | "The sun and moon are astonished when he appears, "and rosebuds are put to shame by his curls." |
- Isso não quer dizer que sigo alguns impulsos que me deixam confusa e faço coisas que me envergonham e me deixam embaraçada. | That's not to say some urges might overtake me, and cause me to think unclearly and do things that I'm shamefully, shamefully embarrassed about. |
Aqueles que se envergonham de ter sobrevivido. | Those who are ashamed ... of having survived. |
As pessoas já não se envergonham disso como dantes. | People aren't ashamed of it like they used to be. |
As tuas acções envergonham a minha luta a teu lado. | Your actions shame my fighting beside you. |
Agora é que me envergonhei. | I have shamed myself. |
Depois me envergonhei tanto... que não via a hora de voltar a lutar. | After that, I was that ashamed... that I couldn't get back in the fight soon enough. |
Desgracei os meus professores e envergonhei este santo local. | l have disgraced my teachers and shamed this holy place. |
E eu não o evitei... não me envergonhei... um grande orgasmo! | I didn't back a way... I wasn't ashamed... I had an orgasm. |
Eu envergonhei-o, pai. | I have shamed you father... |
Como envergonhaste a minha família? | How you ashamed my family? |
Corrompeste este conselho e envergonhaste-te a ti mesmo, assim como o teu pai. | You have corrupted this council and shamed yourself as well as your father. |
Ensinei-te tudo o que sabes, e tu envergonhaste-me. | I taught you everything you know, and now you've shamed me! |
Percebo que estejas sob pressão, Jane, mas hoje envergonhaste-nos. | I understand that you're under some distress, Jane, but you shamed us today. |
Tu envergonhaste-me! | You shamed me! |
- Não envergonhe Tevye... - Ele me envergonhou... perante todo o vilarejo. | He shamed me in front of the whole village. |
Agente Mackelway, rebaixou e envergonhou o FBI,... | Agent Mackelway, you have shamed and vilified this bureau with your methods. |
Bateu num convidado desarmado e envergonhou a sua casa. | You have struck an unarmed guest and have shamed your home. |
Cavalo Americano nos envergonhou ante o homem branco. | American Horse has shamed us before the white man. |
Citou uma série de casos em que o juiz envergonhou os arguidos. | Cited a bunch of cases where the judges shamed the defendant. |
Tu me envergonhastes. | You have shamed me. |
"O seu maravilhoso umbigo, os seus voluptuosos seios envergonharam-no | "Her marbled belly, her engorged breasts had shamed him |
As suas palavras no outro dia envergonharam-me. | Your words the other day shamed me. |
Primeiro, envergonharam a minha mãe. | First, they shamed my mother. |
Fazes alguma ideia de como isto envergonhará a minha família na Escócia? | Do you have any idea how this will shame my family in Scotland? |
"O brilho da face dela envergonharia aquelas estrelas... | "The brightness of her cheek would shame those stars |
'O brilho da tua face envergonharia até as estrelas." | "The brightness of her cheeks would shame those stars. |
O brilho da sua bochecha envergonharia as estrelas como a luz do dia a uma lâmpada. | The brightness of her cheek would shame the stars as daylight doth a lamp. |
O brilho de sua face envergonharia as estrelas. | The brightness of her cheeks would shame those stars. |
Ver miúdos a fazer-lhes a vida negra, envergonharia os Britânicos. | It would shame the Brits to see mere boys give them hell. |
Digo isso pelo seu bem, porque... se eu fosse ser demitido e se fosse culpa sua... eu faria coisas que envergonhariam o diabo. | And I say this for your sake because, if I were to be fired, and it were your fault, I would do things that would shame the devil. |
E não são esses mesmos homens que me envergonhariam, os mesmos homens que irão colocar as minhas cuecas nas suas caras, inalando profundamente?" | And are those same men that would shame me not the same men that would wear my panties on their faces, inhaling deeply?" |
"Alguma vez fez uma coisa de que se envergonhe?" | "Have you ever done anýthing that you're ashamed of?" |
"Não se envergonhe, rapaz." | "Do not be ashamed of yourself, lad." |
- ...mas dificilmente algo que envergonhe. | -but hardly summat to be ashamed of. |
- Nada que envergonhe. | - Nothing to be ashamed of. |
- Não envergonhe Tevye... - Ele me envergonhou... perante todo o vilarejo. | He shamed me in front of the whole village. |
- Jovem, não te envergonhes. | Young man, it is nothing to be ashamed of. |
- Não te envergonhes por esse parvo. | He's my brother, but I'm ashamed. Don't be. Hora, don't be. |
- Não te envergonhes. | Nothing to be ashamed of. |
-Nunca te envergonhes de quem és. | - Don't ever be ashamed of who you are. |
E não te envergonhes do teu passado, Xena. | our future. And don't be ashamed of your past, Xena. |
Não nos envergonhemos mais de ser italianos, temos que ser orgulhosos! | We are no longer ashamed of being Italians! We are proud of it! |
Os homens fazem sempre o mínimo, a menos que os envergonhemos por mais. | Look, men will always do the bare minimum unless we shame them into more. |
Espero que não me envergonhem ao recusarem-se a apertá-la. | I sure hope you won't shame me by refusing to take it. |
Meninos, não se envergonhem. | We have termites. Now, kids, don't be ashamed. |
Não se envergonhem de Jesus, crianças, e ele não se envergonhará de vocês. | Don't be ashamed of Jesus, children, and he won't be ashamed of you. |
Não se envergonhem quando os chamarem de pretos. | Don't be ashamed when I call you black. You are. |
Não se envergonhem, as tarefas enobrecem-vos. | No shame in work, it ennobles. |
Vós envergonhai-lo. | You shame him. |
Envergonhando sua família, seu povo, envergonhando seu próprio tio. | Shaming our family, our people, shaming his own uncle. |
O seu namorado estava a tentar provocar mudanças, envergonhando o governo por mudar a política. | Your boyfriend's trying to affect change by shaming the government into changing its policy. |
Apesar deles terem muito mais de que se envergonharem do que nós. | Although they had much more to be ashamed of than we did. |
Este homem representa quem vos roubou a dignidade e vos fez envergonharem-se de pertencerem a esta outrora grande nação! | This man is every man who robbed you of your dignity, and made you ashamed to belong to this once-great nation! |
Isso não é motivo para se envergonharem. | There's nothing to be ashamed of. They'll be in good company. |
Os Dothraki acham que os estrangeiros são ridículos por se envergonharem de um corpo nu. | TheDothrakithink outsiders are ridiculous taking shame in the naked body. |
Vocês devem mostrar tudo que têm, para não nos envergonharem. Para não dizerem que nós escolhemos uma... Entenderam? | You must show all you can so that we're not ashamed of you, so that they will not tell us that we chose some... well, you understand? |
- Não é nada para te envergonhares. | - It's nothing to be ashamed of. |
E não há razão para te envergonhares. Nem um pouco. | And there's no shame in that. |
E tu não tens nada para te envergonhares. | But look, you have nothing to be embarrassed or ashamed of. |
Lucille, não há nada para te envergonhares. | Lucille, you have nothing to be ashamed of. |
Mas se me envergonhares... perante os olhos da mulher que eu amo... vou fazer-te aquilo que a minha honra exigirá. | But if you shame me in the eyes of a woman I love I will do to you whatever my honor demands. |
Sem medo de amar, sem nos envergonharmos, a dar tudo o que temos, como se estivessemos num palco, sem remorsos ou arrependimentos, apenas o "sim", | Never be afraid in love, or be ashamed, but give it all you've got, like on that stage, never have remorse or regrets, just her "I do", |