Get a Portuguese Tutor
to numb
20cc são suficientes para entorpecer a dor?
Is 20ccs enough to numb the pain?
Algo para entorpecer esta dor de ouvido?
Huh, a little something to numb that ear pain?
Apenas uma mistura de ervas cozidas... para entorpecer os espasmos para que ela fosse capaz de dar à luz.
Just a mixture of cooked herbs to numb the spasms so she was able to give birth.
Aquilo é lidocaína para entorpecer o corte.
That was lidocaine to numb up your cut.
Precisas que te drogue ou rape as sobrancelhas para entorpecer-te até à submissão?
Do you need me to drug you or shave off your eyebrows to numb you into submission?
Assim é mais rápido e entorpece a haste do cérebro.
This way is faster and it numbs the brains stem.
Isto neutraliza o ácido e entorpece a dor.
This neutralises the acid and numbs the pain.
Leviatãs não o podem transportar porque ele os entorpece Há algum a bordo?
Leviathans cannot transport it because it numbs them.
Mas a minha mãe diz que o álcool entorpece o cérebro.
Yeah, but my morn says alcohol numbs the brain.
No melhor ele entorpece os vossos lábios, causa-vos palpitações cardíacas, faz-vos sentir como se tocaram na morte e viveram para o contar.
At its best, it numbs your lips, Gives you heart palpitations, Makes you feel like you've touched death and lived to talk about it.
E a prova disso é a sua morte egoísta, entorpecido de narcóticos, sem pensar em ninguém.
And he proved that by dying selfishly, numbed by narcotics, without a thought of anyone.
Que os sentidos entorpeçam, que a carne se retraia
Let sense be numb, let flesh retire
Deve ter sido o frio entorpecendo a dor.
Must've been the cold numbing the pain.