Get a Portuguese Tutor
to soap
Diz-me que não pensas em mim... Quando tiras o vestido no fim, de um longo dia... Ou no duche sem ninguém para, ensaboar-te as costas...
Tell me you don't think about me... when you take your dress off at the end of a long, boring day or when you're in the shower with no one to soap your back or in the early morning when you're all sleepy and you roll over.
Possívelmente vamos ter de ensaboar a mao.
Maybe we ought to soap your hand up.
Eu, me ensaboo de cima até abaixo.
Maybe for you. - I soap myself all over.
Normalmente tenho uma voz horrorosa mas quando me ensaboo debaixo de água bem quente sou igualzinho à Ertha Kitt.
In life, I have a terrible voice, but when I'm soaping myself under hot water, I sound just like Eartha Kitt.
Portanto, vais lá acima e ensaboas a gaiola deles, para que eles não possam ver.
Therefore, you go up and soaps their cage in, so they can't look out.
Ela ensaboa-se a dos pés para cima, o que na realidade é um pouco estranho, porque, quando pensamos nisso, a maior parte das pessoas começa pelo pescoço.
She soaps herself from the toes up - which is a little strange, actually, because, when you think about it, most people lather from the neck down.
Só de pensar que o meu homem está na prisão a levantar pesos todos os dias, suando, lutando pela sua vida no chuveiro, todo ensaboado e brilhante!
The thought of my man in prison, lifting rusty weights all day getting hard, fighting for his life in the shower all soaped up and shiny...
Todo ensaboado e sem ter aonde ir.
All soaped up and no place to go.
Eu ensaboei aqueles rapazes com as minhas próprias mãos.
I soaped those boys down with me own hands.
Depois, com cuidado, ensaboe-o com um sabão suave.
And then just gently wash him with a mild soap.
E achaste que ensaboares-me no banho era o mais divertido.
And you thought it was soaping me up in the shower.