Get a Portuguese Tutor
to frame
"Tente enquadrar as críticas do seu cônjuge de forma positiva."
"Try to frame criticisms of your spouse in a positive way."
- Terei que mandar enquadrar isto.
- Yo, I'm gonna have to frame this,
De acordo convosco, esforcei-me para enquadrar o Gabe Coleman.
According to you, I'd gone to great lengths to frame Gabe Coleman.
Eles param de fazer perguntas e começam a enquadrar o caso de acordo com a sua própria teoria.
They stop asking questions and start to frame the case around their theory.
Está tentando me enquadrar.
Why, you're trying to frame me, that's what.
Os enquadro com precisão.
I frame them precisely.
Doug, enquadras isso?
Doug, you wanna frame that up?
Está enquadrado?
You framed up?
Eu tinha-te enquadrado.
I had you perfectly framed.
I foi enquadrado!
I was framed!
Mas ele disse como Peña continuou falando sobre como ele está sendo enquadrado.
But he did tell us how Pena kept talking about how he's being framed.
É parte de mim mesmo. Assim que esteja enquadrado, Dorian enviar-to-ei a casa.
As soon as you're varnished and framed, you'll be sent home.
- Bem, isso mudou. E espero, que também o modo como enquadram o argumento.
Hopefully, the way we frame the argument is as well.
A maioria das pessoas que as recebeu, na verdade, enquadrou-as e colocou-as na parede.
Most of the people who received them, actually framed them and put them on their wall.
Você atirou nele... e você enquadrou o Zapata.
You shot him... and you framed Zapata.
Fixe, enquadre então.
Okay, frame up. T.
Observe os peitos e enquadre-os bem.
Watch the boobs coming into the right of your frame.
Se te referes ao facto de os problemas do rapaz não se enquadrarem no meu campo de referências ou experiência, então, a resposta é sim.
If you mean, is it because that boy's particular problems fall out of my frame of reference or my area of expertise then the answer is yes.