"Deves achar que pirei de vez? "Mas se não quero enlouquecer preciso de ter a cabeça ocupada, "e de não pensar. | You'll think I'm cracked, but if I don't want to go mad l must keep my mind busy, and not think. |
Acho que estou a enlouquecer. | I think I'm going to go mad. |
Claro que sim, já tentaste enlouquecer sem ter o poder? É um tédio, ninguém te dá ouvidos. | Of course i have, You ever tried to go mad with out power? |
Não são os primeiros cientistas a enlouquecer pelas implicações morais do seu trabalho. | They're not the first scientists to go mad... from the moral implications of their own work. |
É isto que é o enlouquecer? | Is this what it is to go mad? |
Mas não enlouqueço no instante seguinte. | But I don't go mad the next moment, and I have no fear of going mad |
Se me prender, eu enlouqueço. | If you lock me up, I'll go mad. |
Tenho que dizer a alguém, senão enlouqueço. | I must tell someone or I'll go mad. |
E a multidão enlouquece. | And the crowd goes mad. |
E em vez de ganhar o Prêmio Pulitzer, enlouquece. | But instead of winning the Pulitzer Prize, he goes mad. |
Mas se um país enlouquece, tem o direito de cometer qualquer horror, dentro de seu território. | But if a country goes mad it has the right to commit every horror within it's own walls. |
O Marshall enlouquece, começa aos tiros e provoca a queda do avião. | Air Marshal goes mad, shoots up the plane and brings it down. |
É bastante típico do projeto de auto-consciência dessa peça... que um deles, Lear, sofra primeiramente na mente... claro que, em parte, ele sofre no corpo... mas ele enlouquece, simplificando, e o auge do sofrimento de Lear... é um sofrimento mental, a loucura que toma conta dele na charneca... o que resulta na cena profundamente tocante entre Lear e Gloucester. | It's very typical of the self conscious design, of this play... that one of them, Lear, suffers primarily in the mind... partly of course he suffers in the body certainly... but he goes mad putting it simply and the climax of Lear's suffering... is mental suffering, the madness which overtakes him on the heath... which results in that deeply moving scene between Lear and Gloucester. |
Se começarmos a pensar nisso, enlouquecemos. | I think we may go mad if we think about all that. |
- Fester terá enlouquecido? | Has Fester gone mad? |
Devem ter todos enlouquecido. | They should have all gone mad |
Dr. Van Helsing, acha possível termos todos enlouquecido... e que um dia todos acordaremos em camisas de força? | Dr. Van Helsing. Do you think we've all gone mad... and that one morning we'll all wake up and find ourselves in straight-jackets? |
Era como se tivesse enlouquecido ou sido hipnotizado. | As if I'd gone mad, or been hypnotised, or something. |
Eu tinha enlouquecido, quando assumi que tu eras o assassino. | l had gone mad that l assumed you to be the killer. |
A maioria das miúdas ianques enlouquecem com um pouco do velho inglês. | Most of you Yankee birds go mad for a bit of the old chim chim Cher-oo. |
As raparigas gordas enlouquecem com isto. | Fat girls go mad for it. |
Disseram-me que muitas vezes os homens enlouquecem nas Celas Negras por baixo da Fortaleza Vermelha. | I've been told men often go mad in the Black Cells beneath the Red Keep. |
Eles morrem todos novos ou definham, ou enlouquecem. | They all die young or dry up or... go mad. |
Os homens enlouquecem! | Men go mad! |
Acho que por um momento enlouqueci. | I suppose I went mad for a moment. |
Creio que enlouqueci por um momento. | I suppose I went mad for a moment. |
Apreciou-a tanto que enlouqueceu. | He enjoyed it so much he went mad. |
Dessa que enlouqueceu. | -The one that l went mad over. |
Dizem que enlouqueceu, matou um guarda e logo se suicidou. | He/she says that he/she went mad, it killed a guard and then he/she committed suicide. |
Ele enlouqueceu por causa do seu interrogatório implacável, bateu-o e matou-se com a sua arma. | He went mad under your relentless questioning, overpowered you and killed himself with your gun. |
Ele enlouqueceu, e depois morreu. | He went mad and died. |
- E enlouqueceram. | - And the three went mad. |
E eu respondo: "Bom, eles enlouqueceram", e as pessoas pensam que estou a brincar. | I always say, "Well, they went mad," and people think I'm joking. |
Muitos enlouqueceram. | Many went mad. |
Cem anos durante os quais enlouquecerá. | A hundred years during which you will go mad. |
Antes que eu enlouqueça! | Just do it before I go mad! |
E querem que esta irreversibilidade das coisas me enlouqueça. Mas no segundo seguinte já não querem que fique louco. | And they want this irreversibility of things to drive me mad but the next second they want me not to go mad. |
Não enlouqueça! | Do not go mad. |
Ainda que enlouqueçam, serão lúcidos. | "Though they go mad they shall be sane." |
Dou comigo enlouquecendo | Feel on the verge of going mad |
Estou enlouquecendo e vou me matar... e nada vai me impedir! | I'm going mad, mad, and I'm gonna kill myself and nothing's gonna stop me! |
Está enlouquecendo. | I think he's going mad. |
Aqueles de nós que estiveram, que viram homens famintos, enlouquecerem e morrer... não são tão divertidos! | Those of us who have been there, who have seen men starve, go mad and die are not so bloody amused! No, sir. |
Nunca te perguntaste quanto tempo consegues viver antes de enlouqueceres, de seres morto ou de perderes uma pessoa amada? | Don't you ever wonder how long you can survive before you go mad, or get killed, or lose a loved one? |