Get a Portuguese Tutor
to address
Tínhamos feito alguns esforços para endereçar alguns termos comerciais do contrato dos Thirty Seconds to Mars que eu penso, todos reconhecemos, provavelmente não eram apropriados.
We had met some efforts to address some commercial terms of the Thirty Seconds to Mars agreement that I think, we all recognized, were probably inappropriate.
! Portanto, se fizer o favor de escrever aí o endereço dela...
So... if you would write her exact address down there.
"A Tywanda ligou." Não há mais informações, nem apelido nem endereço.
"Tywanda called. N.F.D., no last name, no address.
"Grand Canyon" Este é o seu endereço?
"The Grand Canyon"" - is that your address?
"O meu endereço é Apartado n.º 64."
"My address is Post Office Box 64."
"P.S. O nosso endereço...
"P. S. Our address...
"Birdy Magazine" endereçado ao Poopsie!
Birdy magazine addressed to Poopsie!
"Enviei um envelope já endereçado e timbrado para me mandares o histórico.
"I've enclosed a self-addressed, stamped envelope for you to send the forms.
- Estava endereçado aos Homicídios.
It was addressed to homicide. Put it down!
- Está endereçado a ela, pai.
Dad, it's addressed to her.
- Está endereçado a mim.
- It's addressed to me.
Inscrevi-o para a "People" em "Español", mas enderecei-a a Swarlos.
I signed him up for People in Espanol, but I addressed it to Swarlos.
Assinaste e endereçaste o envelope.
You signed your name and you addressed the envelope.
- Ele endereçou-a a ti.
He addressed it to you.
Ela estava agitada quando endereçou os envelopes.
She was definitely stressed out when she addressed these envelopes to you.
Mas por que a endereçou a ti?
But why is it addressed to you?
Seja eu endereçando Madame Livingston?
Am I addressing Madame Livingston?
Diga-lhes para endereçarem as suas perguntas ao nosso filho, o Gonfaloneiro dos exércitos papais,
Get them to address their questions to our son, the Gonfaloniere of the papal armies,