Get a Portuguese Tutor
to do
- Não acho que tenha sido tão encoberto.
I don't think the insult was that veiled.
Alguém de Radley achou que isto devia ser encoberto e pediram a um agente da Polícia para o fazer.
Someone at Radley thought this should be covered up. And they got a police officer to do it.
Cada passo que tu dás fica encoberto pela sombra do teu pai.
Every step that you take is cloaked in the shadow of your father.
E não me refiro a estar encoberto.
And l don't mean that you're undercover.
Ela foi uma comunista americana que foi apanhada por tentar recrutar um agente encoberto do FBI.
She was an American communist Who got caught a while down the road For trying to recruit an undercover FBI agent.
Operações encobertas são a razão de já não ouvires falar muito da Mafia.
Covert ops are why you don't hear much about the Mafia anymore.
Tenho de saber tudo o que aconteceu para ter a certeza de que as partes que não encaixam são encobertas.
I've got to know all that happened so the parts that don't fit are covered up.
A vigilância não precisa estar encoberta para ser útil.
Just a minute! Surveillance doesn't always have to be covert to be useful.
De uma organização encoberta que faz coisas que por acaso discordas?
A covert organization that does things you happen to disagree with?