Get a Portuguese Tutor
to pair
Eles pareceram emparelhar-se.
Everyone seemed to pair off.
Fareis bem em estar com as emoções à flor da pele esta noite, porque o meu jogo, como sempre, será emparelhar aqueles que partilham um desejo secreto um pelo outro.
It is to your benefit to wear your hearts on your sleeves tonight because my game, as always, will be to pair those who share a secret desire for each other.
Mas o que Cantor fez foi encontrar uma forma de emparelhar todos os números inteiros com um conjunto infinito de fracções, e fê-lo da seguinte maneira.
Well, what Cantor did was to find a way to pair up all of the whole numbers with an infinite load of fractions. And this is how he did it.
O Deng Laoshi e eu decidimos emparelhar-vos com um amigo chinês e devem aproveitar ao máximo esta oportunidade, ou, sendo mais directa, devem espiar o vosso adversário chinês e trazer os seus segredos comerciais para Blighty.
Deng Laoshi and I have decided to pair you up with a Chinese buddy and you should make the most of this opportunity, or, more to the point, you should spy on your Chinese counterpart and bring their trade secrets to Blighty.
O Duncan não devia estar a tentar emparelhar-te com um esquisito qualquer.
Duncan shouldn't be trying to pair you up with some weirdo.
A DGV guarda um registo de cada dispositivo de Bluetooth com que se emparelha.
The D.O.T. keeps a record of every Bluetooth device it pairs with.
O rádio Bluetooth na placa emparelha-se com qualquer dispositivo que conheça o seu endereço único - à 18 metros.
The Bluetooth radio on the board pairs with any device that knows its unique address within 60 feet.
É engraçado como a natureza emparelha tudo.
It's funny how nature pairs things.
Aquele animal tem de ser emparelhado com outra fêmea, e depressa.
That animal needs to be paired with another female, and soon.
Como o rádio que o Krumitz encontrou emparelhado com o telemóvel do nosso alvo, agora temos o endereço único de Bluetooth do nosso alvo.
Because the radio Krumitz found paired with our target's cell phone, we now have our target's unique Bluetooth address.
Ele ainda deve estar emparelhado com o computador da carruagem, através do Bluetooth.
It must still be paired to the train's computer over Bluetooth.
Sempre emparelhado com os seus Pergotti castanhos.
Always paired with your brown Pergottis.
As pessoas emparelham-se.
People are pairing off.
O elo entre Cynodonts é extraordinariamente forte - eles emparelham para a vida.
The bond between cynodonts is very strong - they pair for life.
Por isso, obviamente, emparelhei-o ao meu auricular.
So, naturally, I paired it to my headset.
- Afinal, ela é heterossexual, mas o site fez porcaria e emparelhou-a com a outra rapariga.
- Zelda. Turns out she's straight but the site screwed up and paired her with that other girl.
E se o atirador emparelhou o seu telemóvel com o carro, o sistema de navegação terá o registo disso.
And if the shooter paired his cell phone with the car, the navigation system will have record of it.
Foi assim que ele se emparelhou com o meu telemóvel.
That's how it paired with my phone.
Todos os telemóveis emparelharam-se com o mesmo dispositivo.
All these phones paired with the exact same device.
Vi, na escala, que nos emparelharam.
I saw the duty roster out here and they've got us paired up.
Tudo bem, vamos lá pessoal emparelharem-se.
All right, come on guys let's pair up.