Números de deleite, para emocionar e maravilhar! | Acts to delight, to thrill and to mystify! |
Sabes quanto me emocionas? | You know the thrill you give? |
- Ela emociona-se com qualquer coisa. | - She thrills at anything. |
Devo dizer que a ideia ainda me emociona. | I must say the idea still thrills me: |
Pode imaginar o quanto isso me emociona. | You can imagine how much that thrills me. |
Mas pergunto-vos... porque bocejamos nós perante a criação e nos emocionamos com a destruição? | But I ask you... why do we yawn at creation and thrill at destruction? |
"A viagem de Nobile sobre o Polo Norte, com Roald Amundsen... "tinha emocionado o mundo no ano de 1926. | Nobile's journey over the North Pole with Roald Amundsen... had thrilled the world in the year of 1926. |
- Ele deve estra emocionado. | - He must be thrilled. |
- Ernest, Ernest, não estás emocionado? | - Ernest, Ernest, aren't you thrilled? |
- Estou emocionado. | I am thrilled. |
Algumas pessoas emocionam-se ao falar com dementes. | Some people get a thrill out of communicating with the deranged. |
Então nós fornecemos diversão, jogos de azar, que excitam, emocionam e os entretêm. | So we provide diversion... Games of chance that excite and thrill and entertain. |
É aqui, neste parque, que as pessoas vêm observar, não apenas os animais de grande porte que nos emocionam, mas eles irão ver a Terra como foi observada e sentida antes da chegada da humanidade. | It is here, in this park, that people come to see, not just the big animals that thrill us, but they will see Earth as it looked and felt before the coming of humanity. |
Oh, emocionei-me. | Oh, I was thrilled. |
Então emocionaste-te com o voto do 1º ministro Saigal para aumentar a produção nativa da Índia. | So, you must be thrilled by prime minister saigal's vow To ramp up india's native manufacturing. Dalton: |
O Protector da Virgindade italiana. A Lança que emocionou França o Molestador de Paraser! | The Protector of Italian Virginity the Lance that thrilled France the Harasser of Paraser! |
Oulevaum emocionando Revista de Vegas-estilo de Las. | Or take a thrilling Las Vegas-style revue. |