Get a Portuguese Tutor
to get drunk
Abandonou a base para se embriagar.
You left the station to get drunk.
Costumávamos embriagar-nos e ir à procura dela como se fosse uma caça ao tesouro.
We used to get drunk and look for it like it was a treasure hunt.
Então, por causa dessa descoberta, decidiu embriagar-se?
The price-fixing agreement. So, because of that discovery, you decided to get drunk?
Eu... acho que teremos de nos embriagar.
I... think we're going to have to get drunk.
Foi preciso um ou dois barris de cerveja para embriagar o André, "o gigante".
It took Andre the Giant a barrel of beer to get drunk, sometimes two.
Mas seu irmão nunca se embriaga, pois prefere outras coisas além do vinho.
But your brother never gets drunk. He prefers other things to wine.
O mau Sr. Brochant, abandonado por todos, embriaga-se sozinho no seu grande apartamento vazio e o gentil Pignon volta para casa com as suas maquetas, pensando,
Brochant the meanie gets drunk alone in his big pad, nice Pignon goes home saying:
Embora uma vez me tenha embriagado nos Everglades...
Although there was that one time I got drunk in the Everglades...
Na quinta à tarde... no meu escritório no Variedades... eu me embriaguei... depois fui a algum lugar, mas não me lembro onde!
...on Thursday afternoon in my office at the Variety I got drunk after which I went somewhere, but where I don't remember!
Quando cheguei vivo embriaguei-me.
When I got there safe I got drunk.
Sinto muito chefe, embriaguei-me num clube de striptease ontem a noite e não posso invadir uma casa?
Sorry, boss, I got drunk at the strip club last night. I couldn't drive home?
Se te embriagaste para falar comigo sobre a Sra. Alexander, não te incomodes.
If you've got drunk to talk to me about Ms. Alexander, don't bother.
- Uma noite, aos 15 anos, embriagou-se e aconteceu que um trem passou cima e lhe cortou no meio.
- When he was 15, he got drunk one night and a train ran him over and cut him in half.
Ele foi para o seu bar de costume... e se embriagou.
He went to his regular bar... and got drunk.
Encontrou-se com o Kahane no Rialto, embriagou-se com ele.
You met Kahane at the Rialto, got drunk with him.
Mas ele embriagou-se.
But he got drunk.
embriagou-se uma noite depois do trabalho, foi a um bar no Spencer, e a violou uma turma de motociclistas em uma mesa de pool.
She got drunk one night after work, went to a little bar in Spencer, got gang-banged on the pool-table by a bunch of bikers.
Eles relataram... telefonemas do Ministério de manhãzinha O Comitê do Partido buzinou que os milicianos se embriagaram.
They've reported. Phone calls from the Ministry from the early morning the Party Committee buzzing that militiamen got drunk.
Não se embriague com o poder, não pode fazer isso.
Don't get drunk with power. I still outrank you.
E não vos embriagueis.
Don't get drunk.
- Não se metam em encrencas, nem se embriaguem.
-Don't get into trouble, don't get drunk.