Get a Portuguese Tutor
to eject
- Simon fez mal em ejectar-se agora.
- Simon was a fool to eject now.
A Virgil não pode ejectar compartimentos ilesos.
Virgil's not designed to eject undamaged compartments.
A fissura está prestes a ejectar a sua fúria piroclástica!
it is about to eject... its pyroclastic fury!
Ele e o oficial de rádio foram forçados a ejectar-se sobre a água.
He and his radio officer were forced to eject over water.
Levei um míssil em meu motor esquerdo e tive que ejectar.
Caught some triple A in my left engine and had to eject.
A fotografia ejecta-se.
The photo ejects.
E ejecta o invólucro.
When fired, it ejects the empty.
Então um piloto americano sai de uma base aérea turca, desvia-se da rota, é abatido por um míssil portátil na Chechénia, ejecta-se antes de se despenhar e talvez tenha regressado para recuperar a bomba termobárica?
So an American pilot takes off from a Turkish Air Base, goes off course, gets shot down by a shoulder-fired missile in Chechnya, ejects before he crashes, and then maybe comes back to retrieve the F.A.E.?
Pomos uma bomba em cada secção e ejectamos as secções.
We put a nuke in each section of Virgil, and then eject the individual sections one at a time.
Raios, ejectamos o cartão cedo demais.
Crap, we ejected the card too soon.
- Ele pode ter-se ejectado.
- He could have ejected.
Armazenada, junto com tudo o que foi ejectado da nave.
Stored with all the other detritus ejected from the ship.
Bem. Considerando que hoje fui traído, caçado, trancado num frigorífico e ejectado do mesmo avião e ejectado do mesmo avião duas vezes.
Well, considering I've been betrayed today, hunted, locked in a freezer, ejected from the same plane twice, yeah, I'm...
E depois vimos que o carregador da arma estava ejectado.
And then we found his gun's clip ejected. I don't know.
O Korman deve ter-se ejectado do avião antes de despenhar-se.
Korman must've ejected from the plane before it crashed.
A equipa presumiu que foi da esquerda para a direita, os cartuchos ejectam para a direita e ele saiu pelas traseiras.
CSU assumed he moved left to right, the shells ejected right, he's out the back door.
Não podem mirar, e elas ejectam um cartucho na tua...
You can't aim, and they'll eject a shell casing into your--
Se ejectam pela esquerda...
So if it ejects left...
Se é canhoto, não quer uma arma com cartuchos que ejectam pela direita, pode ser atingido.
If he fires left, he doesn't want a gun that ejects right. He might get hit by the shells.
Acho que fiquei abalado quando me ejectei a Mach 3.
l guess l got rattled when l ejected at Mach 3.
Desde que te ejectaste do Blackbird que andas diferente.
Ever since you ejected from the blackbird, you've been different.
Ed, ejectaste-o para o espaço.
Ed, you ejected him into space.
- Não. Não desde que ejectou.
Not since he ejected.
E então, mudou de ideias ao último minuto e ejectou-se?
And... what, changed his mind at the last second and ejected?
Ele ejectou os que morreram na hibernação. Não está aí ninguém!
Bowman said he ejected those who died in hibernation.
Ele ejectou-se!
- He ejected!
Ele ejectou-se.
He ejected!
Não há como te recuperares. Ejecte, ejecte!
Eject, eject, eject!
Vá, ejecte-me.
Oh, go on then, eject me.
Rumble, Frenzy, Ravage, Ratbat, ejectem-se.
Rumble, Frenzy, Ravage, Ratbat-- eject.
Voem o máximo que puderem para oeste, antes de se ejectarem.
Fly do west as far as you can before ejecting.
Se os abalroarmos e ejectarmos...
If we ram them and eject, sir.