Get a Portuguese Tutor
to diversify
A CompuServe começou como parte duma seguradora e depois foi comprada pela HR Block, que queria diversificar-se.
CompuServe started as a division of a life insurance company, then got bought by HR Block who wanted to diversify.
A ideia do homem de uma ligação entre pai e filho foi ensinar-me como diversificar ligações.
The man's idea of father/son bonding was teaching me how to diversify bonds.
Assim que recupere seu dinheiro... quero poder me diversificar mais.
I'm talking about as soon as I getyour money back... I wanna be able to diversify some more.
Até um leigo como eu sabe da necessidade de diversificar.
Even a financial dunce like myself knows you got to diversify, right?
Bem, a economia mudou, temos todos de diversificar.
Well, it's a new economy. We all have to diversify.
Por isso diversifico propriedades, negócios... tu.
That's why I diversify - property, businesses.. .you.
A rede de micélio que penetra em todas as massas terrestres do mundo é uma membrana de suporte em que a vida prolifera e se diversifica.
The mycelial network that infuses all land masses in the world is a supportive membrane upon which life proliferates and further diversifies.
- Sim, diversificamos.
Yeah, we're diversifying.
Mas como disse, a questão é como o diversificamos.
But like I said, it's all about how we diversify.
Atrás, é mais diversificado, se é que me entendes.
In the back, he's a little more diversified, if you know what I mean.
Cinco, dez mil por ano, e arranjo-te um pacote diversificado, de baixo risco, e alto rendimento.
Five, ten grand a year, and I'll set you up with a nice diversified package, low risk, high yield.
Ele é tão diversificado que nem sabe o que tem.
He's so diversified, he doesn't even know what he owns.
Em vez de ter um sistema de transporte centrado nos automóveis, terá um sistema de transporte mais diversificado.
Instead of having an automobile-centered transportation system it will have a much more diversified transport system.
Ia numa direcção diferente, o que era bom porque o som da Motown era diversificado.
It was going in a different direction, which was good because Motown's sound was diversified.
Eles multiplicam-se e diversificam-se. Dez mil espécies explodem pelo planeta.
They multiply and diversify... 10,000 species explpding across the planet.
Mas os negócios se diversificam, e eu devo me diversificar... porque este estilo de vida tem um limite.
But like every business diversifies, I need to diversify... 'cause there's only so far I can go in this lifestyle.
Não pedem empréstimos, não diversificam.
They won't borrow, they won't diversify.
A vida moveu-se para o ar e diversificou-se em inúmeras formas.
Life moved into the air and diversified into myriad forms.
O Tambor pode ter feito a sua fortuna graças ao petróleo, mas desde então diversificou-se em minérios, publicidade, e o seu último ramo de negócio, tráfico de armas.
Tambor might have made his money in oil, but he's since diversified into mining, media outlets, and his latest venture, arms dealing.
Ao longo desse tempo, diversificaram-se em inúmeras formas e colonizaram todos os habitats.
During that time, they've diversified into countless forms and have colonised every habitat.
E conforme o tempo passava, elas se diversificaram em diferentes grupos.
And as time passed, they diversified into different groups.
Já sei que se diversificaram consideravelmente.
I understand you've since diversified considerably.
Os Spoors diversificaram-se.
The Spoors have diversified.
São um clube de carros legal, mas diversificaram-se na distribuição de narcóticos, oficinas de mecânica, extorsão, e outras coisas do género.
They're a legitimate car club, but they've diversified into distribution of narcotics, chop shops, protection rackets... things like that.
É boa ideia que propriedades como esta maximizem e diversifiquem.
It's a good idea for estates to maximise and diversify.
A competição pelos seus serviços levou as plantas a diversificarem-se.
Competition for their services drove the plants to diversify.
Está na hora de diversificarmos.
I think it's time we diversify.