Então o seu presente de aniversário para mim é despedaçar as poucas crenças que tinha sobre o pouco que consigo lembrar-me do meu passado. | So your birthday gift to me is to shatter what few beliefs I had about what little I can remember from my past. |
Olha, Nik, passei várias vidas a construir uma empresa dedicada a despedaçar todos os limites do que é possível. | You see, mate, I have spent several lifetimes building a company devoted to shattering the very limits of what is possible. |
A entropia explica por que motivo, se deixados à mercê dos elementos, a argamassa se desintegra, o vidro se despedaça e os edifícios se desmoronam. | Entropy explains why, left to the mercy of the elements, mortar crumbles, glass shatters and buildings collapse. |
Ele não fala. Mas despedaça coisas. | Oh, he doesn't talk, but he shatters things. |
Não entendo como um carro se despedaça assim. | I do not understand how the car shatters so. |
Não se sentem destruídos... pela miséria humana e desespero... incutida pelos malditos criminosos que infestam todos os poros desta cidade decadente obrigando a que te afundes no vinho barato e whiskey ainda mais barato para amenizar a dor que despedaça o teu coração e a tua alma e mantém para sempre o teu dia cinzento. | I guess you don't feel burned out... by the human misery and despair... perpetrated by the criminal vermin... that infest every pore of this decaying city... forcing you to guzzle cheap wine and cheaper whiskey... to dull the pain that shatters your heart... rips at your soul, keeps your days forever gray. |
A Broadway era a metáfora de um país desesperado e despedaçado. | - [Piano Resumes] [Scorsese] Broadway offered a metaphor for a desperate, shattered country. |
A Elena ficou queimada num ataque, e o joelho do Christobel foi despedaçado por uma bala. | Elena was burned in a raid and Christobel's knee was shattered by a bullet. |
Agora que o meu sonho está prestes a ser realizado, não o verei despedaçado! | Now that my dream is about to be realized, I will not see it shattered! |
E este aspeto despedaçado meramente reflete a abominação que é o meu coração. | And this shattered visage merely reflects the abomination that is my heart. |
E hoje... esse sonho foi despedaçado. | And today, that dream was shattered. |
E em sete segundos... despedacei o meu. | Andinsevenseconds- -Ishatteredmine. |
Tu despedaçaste o coração do espírito maligno. | You have shattered the heart of the evil spirit. |
se tiver sucesso e despedaçaste as ilusões de normalidade do teu sujeito então as situações mais bizaras e inacreditáveis serão aceites sem perguntas. | it it's successful and you've shattered your subject's illusions of normalcy then the most unbelievable and bizarre situations will be accepted without question. |
A bala a despedaçou-a. | The bullet shattered it. |
Encontrei a bala que despedaçou o copo de Martini do Presidente. | Found the bullet that shattered the mayor's martini glass. |
Gesso? A Audrey disparou e ela despedaçou-se. | Audrey shot her, she shattered. |
Não, despedaçou-o. | No, shattered. |
O aço despedaçou como vidro. | The steel shattered like glass. |