1-10-90 é para despachar. | One-teen-ninety to dispatch. |
Com a vossa permissão, gostaria de despachar soldados adicionais para os portos mais próximos. | With your permission, I'd like to dispatch additional soldiers to the nearest ports. |
Estais dispostos a despachar este assunto? | Are you now going to dispatch this thing? |
Foi lá, como disse, para despachar um ser humano. | You went over there, as you said, "to dispatch a human being." |
Pessoal, tenho de me despachar. | Personal, I have to dispatch me. |
"Caro Sr. McArdle, eis o primeiro despacho e as primeiras despesas. | "Dear Mr McArdle, herewith my first dispatch, together with expenses. |
-Trago um despacho urgente. | - I've brought an urgent dispatch. |
A NSA interceptou um despacho de Paris para o Kremlin. | NSA intercepted a dispatch to the Kremlin from Paris. |
A qualquer momento. Enviaram este despacho urgente há cinco semanas. | It could be any time, they sent this urgent dispatch five weeks ago. |
Acabámos de receber um despacho de Damasco, há 8 minutos ...uma história que mandámos Bob a Beirut para assassinar o príncipe Nasir. | We've just received a dispatch from Damascus, eight minutes old. Mussawi's shopping a story that we sent Bob to Beirut to assassinate Prince Nasir. |
Trabalha para uma empresa que despacha camiões de dinheiro. | She works for a company that dispatches money trucks. |
Eu sinto muito, mas pela nossa política... não despachamos unidades em casos de desaparecimentos antes de 24 horas. | I'm sorry, but our policy is that we don't dispatch units on missing child cases for 24 hours. |
Certifica-te de que ela vê um mensageiro a ser despachado, mas o recado não deverá ser entregue. | Make sure she sees a rider dispatched, but the message should never get there. |
Há muito que devia ter despachado os miseráveis do Nível 1. | There is much that must have been dispatched the wretched of the Level 1. |
Já fui despachado com o Sr. Hooper. | Don't toy with me! I've already dispatched with Mr. Hooper. |
Ligo-te outra vez quando estiver despachado. | I'll call you again when is dispatched. |
O pessoal do Yeouido, despachado agora. | Yeouido personel dispatched now. |
E despachei a polícia de LA para evacuar a escola Naveed. | And I've dispatched LAPD to evacuate Naveed's high school. |
Eu despachei forças para esfregar as terras. | I've dispatched forces to scour the lands. |
Eu despachei unidades para localizar a Major Carter. | I've dispatched units to locate Major Carter. |
A Frota Estelar despachou arqueologistas para estudar o arquivo. | Starfleet has dispatched archaeologists to study the archive. |
César despachou suas tropas para dominar a ilha e também o grande farol. | Caesar dispatched his troops to seize the island and the great lighthouse itself. |
Ela despachou homens. | She dispatched men. |
Então a Condessa despachou Sissy para o oeste para o seu primeiro trabalho com modelo em anos, mas não sem antes adverti-la para manter distância das vaqueiras desagradáveis e dignas de pena que já haviam trabalhado na então 'fazenda'. | So the Countess dispatched Sissy out west for her first modeling assignment in years, but not before warning her to keep her distance from those nasty and uppity cowgirls who worked his so-called ranch. |
Imediatamente, Lyle despachou um dos seus discípulos danados, para a selva desejoso do divertimento de despejar os animais. | Lyle immediately dispatched a dastardly disciple to the jungle, who enjoyed evicting the animals, |
Meu filho, deixa-me passar... E despacharei o Moloch para o Inferno e estarás livre para viver a vida como quiseres, não como peão no jogo dele, mas como um ente querido num mundo de livre-arbítrio. | My son, let me pass and I will dispatch Moloch to hell and you will be free to live a life of your making, not a pawn in his game, but as a loved one in a world of free will. |
Ele habitualmente a despacharia para governar planetas no seu lugar. | He would dispatch her to rule planets in his stead. |
É beber tudo, e tivésseis o vigor de 20 homens, assim pronto vos despacharia. | Drink it off and if you had the strength of 20 men, it would dispatch you straight. |
O que queremos dizer que é melhor que te despaches. | What we mean is you need to move with some dispatch. |
Preciso que despachem um carro para Rua Magnólia 231. | I need a car dispatched to 231 Magnolia. |
Porque está aí despachando trens, pensei que era um figurão da MTA? | -Good. What are you doing dispatching trains? I thought you were some sort of MTA big shot. |
- A tua comenda. A maneira da Agência dizer obrigado, por despachares o Dameran. | Your commendation... the Agency's way of saying thank you for dispatching Dameran. |