Example in Portuguese | Translation in English |
---|---|
Certamente possuía os meios para deslindar os mistérios do coração de um idiota. | Certainly I had the wherewithal to unravel the mysteries that lay at the heart of a moron. |
Na verdade, estive preocupado com os documentos do tribunal a tentar deslindar como conseguiste anular a tua condenação. | Actually, I've been preoccupied by your court papers... trying to unravel how you managed to get your conviction overturned. |
Tal como o teu pai, procuro deslindar os mistérios da vida. | Like your father, I too seek to unravel the mortal coils of life. |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Dutch | ontrafelen,uiteenrafelen | English | unravel |
Esperanto | malimpliki | Faroese | rekja |
Finnish | harsuuntua, kehittää, purkaantua | French | déliter, délivrer, détoronner, détricoter |
German | aufribbeln | Greek | ξηλώνω, ξημερώνω |
Italian | dipanare, dipanarsi, districare, sbrogliare, sfioccare, strigare | Latvian | atminēt |
Lithuanian | atnarplioti, išnarplioti, narplioti | Romanian | descurca, desfira, destrăma |
Russian | разгадать, разгадывать | Spanish | desenmarañar, deshebrar, deshilvanar, desmadejar |
Swedish | repa upp |