Aquele que sucumbe ao pecado não deve desesperar. | He who has succumbed to sin need not fall into despair. |
As coisas continuaram assim durante anos e começava a desesperar com a ideia de não encontrar a minha alma gémea. | Things went on like this for years, and I was starting to despair of ever finding a soul mate. |
Bom, ele tem muito para se desesperar. | Well, he has a lot to despair about. |
Comecei a desesperar com o procedimento do Barão. | I had begun to despair of our barren valley. |
Comecei a desesperar, até o renegado aparecer. | I started to despair, until the renegade showed up. |
"...que o falhanço nunca deve levar ao desespero. | "...that failure should never lead to despair. |
"A inocência de uma criança não é uma alternativa adequada ao desespero. " | "Childlike innocence is not a viable alternative to despair." |
"A vida e a morte, a luz e as trevas, a esperança e o desespero. | Life and death. Light and darkness. Hope and despair. |
"E o Rei Balor, o rei maneta da Terra dos Duendes, "assistiu ao massacre com terror e desespero. | And King Balor, the one armed king of Elfland, watched the slaughter in dread and despair. |
"E o desespero dos olhos plúmbeos, | "And leaden-eyed despairs |
É uma religião da Nova Era baseada numa velha ideia: se perdes a esperança ou desesperas e queres deixar esta agitação mortal, tornas-te vulnerável. | Uh, it's kind of a New Age religion based on an old idea-- that if you, uh, lose hope or despair... and want to leave this mortal coil, you become open and vulnerable. |
Creio que ele desespera de encontrar felicidade nesta vida. | I think he despairs of finding any happiness in this life. |
Meu coração se desespera sem você, Sinto-me sedenta para pôr meus olhos em você! | My heart despairs without you, I thirst to set my eyes on you! |
Só o covarde se desespera." | "Only the coward despairs." |
E todos desesperamos. | And all of us despaired. |
Era, segundo ele disse, um mal orgânico e hereditário, para o qual já havia desesperado de encontrar uma cura. | It was, he said, a family evil for which he despaired to find a remedy. |
"Para te dizer a verdade, querido Tolya, eles ainda desesperam e eu também. | "To tell you the truth, dear Tolya, they still despair, and so do l. |
Descobriram que os monges e muitos lugares são tão depravados, e tão corruptos que os vossos comissários já desesperam por qualquer reforma. | They have found the monks and many places so depraved and so corrupt that your commissioners already despair of any perfect reformation. |
Descobriram que os monges e muitos lugares são tão depravados, tão desavergonhados e tão corruptos que os vossos comissários já desesperam por qualquer reforma. | They have found the monks and many places so depraved, so licentious and so corrupt that your commissioners already despair of any perfect reformation. |
Ninguém pensa em mudar de vida, em se arrepender e... quando sentem um nó no peito se desesperam e perguntam... | Are we sure we've always lived according to the Lord's laws? People never think of changing their ways, but when the piper must be paid, they despair and ask, |
O frio e a fome estão a matar os franceses. E desesperam aqueles que resistem. | Frost and famine mow the French and lead to despair the survivors. |
Como o herói mítico, Nunca me desesperei | Like the mythical hero, I never despaired. |
Ouve alturas, como jovem esposa, que eu... desesperei por ter o Sr. Adams a meu lado. | There were times as a young woman when I despaired ever having Mr. Adams beside me. |
Os franceses que colaboraram com os odiosos boches desesperaram. | The Frenchmen who had collaborated with the hateful people boches if had despaired. |
Os polacos de Londres desesperaram e culparam os britânicos pelo drama. | The Poles of London if had despaired e had blamed the British for the drama. |
Eu também me desesperaria se um dia não podesse vê-lo mais. | I too would despair if one day I could no longer see you |
O próprio Deus no Céu desesperaria pelas suas almas. | The Good Lord on high would despair of their souls. |
Recordo-me que Thomas Mann e Bruno Walter defenderam os alemães e disseram que não podiam ser deslocados porque desesperariam, por terem fugido da Alemanha nazi para outro campo de concentração. | I remember myself that Thomas Mann and Bruno Walter the Germans had defended e had said that they could not be dislocated because they would despair, for having run away from nazista Germany for another concentration camp. |
Recordo-me que Thomas Mann e Bruno Walter defenderam os alemães nos EUA e disseram que não podiam ser deportados porque se desesperariam, de terem fugido da Alemanha Nazi para cair em outro campo de concentração. | I remember myself that Thomas Mann and Bruno Walter the Germans had defended e had said that they could not be dislocated because they would despair, for having run away from nazista Germany for another concentration camp. |
"Não desespere " isto? | "Do not despair"? |
Espere, meu senhor - não desespere. | Wait my lord - do not despair. |
Fleming, não te desespere. | Oh, Fleming, don't despair. |
Leo, não desespere | * Leo, don't despair |
Mas não desespere, Sua Majestade. | But don't despair, Your Majesty. |
# Não desesperes # | ♪ Don't ever despair |
- Não desesperes. | - Don't despair. |
Mas não desesperes, acho que tenho a solução para o teu problema. | But don't despair. I think I have the solution to your problems. |
Mas não desesperes, eu sei o caminho de volta para o mundo real. | But don't despair. I know the way back to the real world. Yeah? |
Aos que me ouvem, eu digo: Não desespereis. | To those who can hear me I say, do not despair. |
Mas não desespereis. | But do not despair. |
"Não desesperem". | "Don't despair." |
Cavalheiros, não desesperem. | Gentlemen, do not despair. |
Mas digo-vos: não desanimem, não desesperem, não percam a vossa esperança, porque dentro de dois curtos dias o Samuel vai estar de volta à nossa Assembleia. | But I say unto you, do not be dismayed, do not despair, do not lose your hope! Because in two short days Samuel will be back here at our very special Miracle Mission! |
Mas eu não quero que desesperem. | But I don't want you to despair. |
Mas não desesperem, Acreditem, que os vossos companheiros Iram ser bem sucedidos. E sairemos vitoriosos. | But do not despair, proceed in the belief that your comrades will succeed and we will be victorious. |
Contemplai e desesperai, com o vosso novo senhor. | Behold and despair your new master. |
- Nunca desesperando. | - Never despairing. |
Inadequado, sim, mas nunca desesperando. | Inadequate, yes. But never, never despairing. |
Nunca, nunca desesperando. | Never, never despairing. |
Tremor, confundido, desesperando, flexível, seco, | Trembling, confused, despairing, limber, dry, |
Oremos ao Senhor para não desesperarmos diante da morte. | Let us pray to the Lord not to despair in the face of death. |