
to unpack
If you have questions about the conjugation of desempacotar or Portuguese in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Acho que está na hora de desempacotar as caixas que a Lily mandou.
I think it's time to unpack the boxes Lily sent over.
Ainda não tiveste tempo para desempacotar.
You still haven't gotten around to unpacking.
Deve ser porreiro estar a desempacotar.
Must feel nice to unpack.
Esqueci-me de as desempacotar.
I forgot to unpack it.
Eu posso deixá-las lá, se quiser ficar a desempacotar as coisas.
I can drop them all at school if you want to unpack.
Ok, eu desempacoto o material.
Okay, I'll unpack the stuff.
Não obrigado, velho rapaz, Vou andando Ainda nem sequer desempacotas-te as tuas coisas
Thanks, I'm going. You have to unpack.
Bem... não desempacotamos muita coisa, não foi?
Well,... dldn't get much unpacking done, did we?
Decidimos que já teríamos desempacotado tudo por essa altura.
We decided we were going to be unpacked by then.
Quando tiver desempacotado tudo e tenha os móveis, será sensacional.
Once everything's unpacked and the furniture's in, it'll be a sensational loft.
Serena, tens de voltar mais tarde, quando já estiver tudo desempacotado.
Serena, you have to come back later When everything is unpacked.
Talvez ela nem tenha desempacotado o ferro.
Maybe she hasn't unpacked her iron, either.
- E ainda não desempacotei as coisas.
- And I haven't unpacked.
- Eu desempacotei.
- I have unpacked.
...porque só agora desempacotei a última caixa.
Because I finally unpacked the last box.
A única coisa que desempacotei foi meu jogo de taças.
You know, the only thing that I had time to unpacked were my wine glasses.
Apenas abri há seis meses, então, ainda só desempacotei metade.
I only opened about six months ago, so I'm still only half unpacked.
Então...vejo que pintaste... e desempacotaste as coisas.
So, l see you've painted... and unpacked.
Nem desempacotaste tudo.
You haven't even unpacked half your stuff.
Ele nunca desempacotou nada, pelo visto.
He never unpacked anything, as far as I can tell.
Todas as coisas da esposa... ele nunca desempacotou.
All of his wife's things. He never unpacked them.
Não desempacotaram.
They throw a party before they've unpacked.
Continua, desempacote!
Go on, unpack!
Enquanto isso, suba as escadas, desempacote suas coisas e relaxe.
In the meantime, go upstairs, unpack, chill out.
Não desempacote.
Don't unpack.
Queres que desempacote isto? Não. Não!
Uh, do you want me to unpack these?
Mexam-se e desempacotem isso!
Start moving your ass and unpack this stuff. This is headquarters now.
Vocês os três, desempacotem as munições.
You three, unpack the ammo. What there is of it.
Ainda estou... desempacotando as caixas.
I'm still unpacking boxes.
Quando nós nos mudamos... as faxineiras quebraram desempacotando.
When we moved in, it broke as the housekeepers were unpacking it.
E desempacotarmos essas coisas.
All this unpacking and everything we got to do.