Get a Portuguese Tutor
to forgive
- Não há nada a desculpar.
- There is nothing to forgive.
- Não tenho nada a desculpar.
- I have nothing to forgive
- Vais ter que o desculpar.
- You have to forgive him.
Agora, tens de me desculpar.
Now, you have to forgive me.
Bem, têm de desculpar-me amigos.
You guys have to forgive me.
"Eu desculpo-te, David"?
"I forgive you, David?"
- Eu desculpo-te.
I forgive you.
- Papá, eu desculpo-te.
- daddy, i forgive you.
- Sim, eu desculpo-te.
- Yes! I forgive you!
- Não, tu é que me desculpas.
I'm sorry. - No, you forgive me.
-Então, desculpas-me?
- So you forgive me?
Antes de mais, queria que aceitasse as minhas desculpas.
-First, you must forgive me. -I assure you...
Apesar de não esperar perdão, ofereço as minhas mais sinceras desculpas.
While I don't expect forgiveness, I offer my most sincere apology.
As minhas desculpas, perdoe-me.
My apologies, forgive me. Shoot me.
Vá lá Crash, desculpa lá. - Crash?
Let Crash, and forgives you perdonare.
- Está desculpado. Adeus.
- You're forgiven.
- Está desculpado.
- You're forgiven.
- Estás desculpado, passa para trás!
AII right, you're forgiven. Get in the back. What?
Ele nunca disse que estavas desculpado.
He told me-- He never said you were forgiven.
Então alguém poderia ser desculpado por pensar que ele é parente de uma das vítimas judaicas de Dombey.
So one will be forgiven for thinking he was a relative of one of the Jewish victims of Dombey.
O Dan e o Nate desculpam-lhe tudo.
Dan and Nate will forgive her anything.
A minha mãe nunca se desculpou pela viagem.
My mother never forgave herself for that trip.
- Arhuacos, desculpe.
- Arcuacos, forgiveness.
- Bem então, desculpe-me.
Hurry! Please forgive me.
- Como, agora? - Sim, desculpe, mas é importante.
- Yes, forgive me but it's very important.
- Espero que me desculpe.
-I hope you will forgive me.
- Não, princesa, desculpe...
No, Princess, forgive me.
Espero que me desculpes, mas eu não quero perder a "Juíza Judy."
I hope you'll forgive me, but I don't want to miss "Judge Judy."
Espero que me desculpes.
I hope you can forgive me.
Eu não espero que me desculpes alguma vez.
I don't expect you to forgive me... Ever...
Eu só quero que me desculpes.
I just want you to forgive me.
Não te vou pedir que me desculpes...
I won't ask you to forgive me...
Vossa Majestade, a Rainha está indisposta e pede que a desculpeis por não poder cavalgar esta manhã.
Your Majesty, the Queen is feeling indisposed and asks you to forgive her not riding this morning.
*Por favor desculpem se começar a chorar*
♪ Please forgive me if I start to cry ♪
- Por favor, desculpem-na.
And slightly ill-mannered. Please, forgive her.
-me desculpem, por favor.
Please forgive me.
Admiti a minha culpa e não peço que a desculpem ou que a perdoem.
I have admitted my guilt and do not ask you to excuse it or forgive it.
Além disso, desculpem se não fui muito delicada até agora, mas estou a sangrar em cima desta mesa.
Plus, you will forgive me if I don't put too delicate of a spin on this point, but I am bleeding all over this desk.
Então dai o troféu a Gethin e desculpai-vos por esta contenda.
Then give the trophy to gethin, and forgive each other for this feud.
Por favor, desculpai esta pequena demonstração.
Please forgive this little demonstration.
Que o meu perdão seja a minha careca, desculpai-me!
Out of respect for my hair, forgive me!
Reverendíssimos, desculpai-me. Agora podeis sair.
Your Graces must forgive me, but you are now free to go.
Mas desculpando isso, eu vou sugerir... que a sua vida nas partes mais remotas do nosso país... o deixaram completamente desconhecido com os processos legais.
But forgiving, I'm going to suggest... that his life in the lawless parts of our country... have left him entirely unfamiliar with the processes of the law.
- Se desculparem a minha interrupção...
- If you'll forgive my interruption...
Apunhalei-o no pescoço na noite passada, por isso perdoa-me se não estou com disposição para te ouvir a tentar desculpares-te.
I stabbed him in the neck last night, so forgive me if I'm not in the mood to listen you try to talk your way out of this.
Não estamos aqui para te desculpares e para te darmos o perdão.
We're not here to get an apology or to give forgiveness.
e te desculpares.
And forgive.
Vamos bater-te todas as manhãs, até te desculparmos!
Every morning we'll kick your ass, till we forgive you!