Get a Portuguese Tutor
to thaw
- Ao descongelar, começou a corroer-se.
- When it started to thaw, it began to corrode.
Claro que primeiro tem que descongelar.
Of course it has to thaw first.
Comissário, tem 11 minutos para os descongelar.
Commissioner, you have 1 1 minutes to thaw these people.
O BS disse que vai precisar de 1 hora, para descongelar o plasma fresco e reverter a anticoagulação.
Blood bank says it'll take an hour to thaw fresh frozen plasma to reverse the anticoagulation.
Os cadáveres estão congelados, não vão descongelar.
The bodies are frozen. They're not going to thaw out.
"Com sorte, ainda descongelas daqui a uns milhões de anos".
- With luck,you will thawin several millionyears. "
A minha paixão só se descongela com a minha noiva.
My passion thaws for my bride alone.
E, podemos analisá-lo, enquanto descongela do exterior para o interior.
And we can process it while it thaws from the outside in.
Não até alguém descongela-lo, pelo menos.
Not until someone thaws him out anyway.
Também descongela sua isca antes de enganchar, fazendo com que ela submerja rápido, ficando fora da vista.
He also thaws out his bait before hooking it, so it sinks out of sight quickly.
Deixamos um bilhete à Graciella, ela faz as panquecas, põe-nas no congelador e amanhã descongelamos e comemos, pode ser?
How about we leave a note for Graciella, she can make some pancakes, put them in the freezer, we'll thaw them out and eat them tomorrow, huh? Yeah.
- Acho que já estou descongelado.
- I guess I'm thawed out.
Congelado em estado suspenso de animação, e depois descongelado quando o avanço médico me trouxer de volta.
- Ah. Mm-hmm. Frozen in a suspended state of animation, and then thawed out when they have the medical technology to bring me back.
Ele já está descongelado, correcto?
He is thawed out now. Is that correct?
Esteve congelado três meses, foi descongelado e vive uma vida normal.
He was frozen for three months and thawed out to live a normal life.
Está descongelado. Coloquei o vírus na cultura.
Now that it's thawed, and I've added the virus to the culture,
Congelam-nos e descongelam-nos no ano 3 000.
They'll freeze us... and thaw us out in the year 3000.
Essas plantas mortas descongelam, fermentam no fundo do lago e libertam um derivado, o metano.
Those dead plants thaw out, and they ferment at the bottom of the lake and methane is the by-product. Methane comes out.
Eu descongelei-o o máximo possível.
l thawed it as much l could.
Ainda bem que descongelou.
Nice to see you thawed.
Foi por isto que me descongelou, certo?
That's why you thawed me out for, isn't it?
Na altura em que receberes esta carta, O gelo já descongelou e sobreviveste ao primeiro Inverno no Alasca.
Bythe time this letter reachesyou, the ice will have thawed, andyou will have survivedyour firstAlaskan winter.
Penso que já se descongelou todo.
I guess he got all thawed out.
Reparámos quando descongelou.
We noticed when it thawed.
A minha vida é como um monte de merda... que puseram no congelador para sempre... e depois descongelaram-na à pressa.
My life is like one big piece of crap... that was put in the freezer forever... and then thawed out in a hurry.
Até que o ConSec teve problemas... ao tentar matar-me. Então descongelaram-te.
It wasn't until ConSec had trouble putting me away that they thawed you out.
É engraçado como é que as avenidas principais desde aqui até Smallville miraculosamente descongelaram durante a noite.
So it's funny how the main streets from here to Smallville miraculously thawed out over night.
Começámos a fazer reservas de carris e travessas aqui, à espera que o Missouri descongele.
We've started stockpiling rail and ties here, waiting for the Missouri to thaw.
Então vamos esperar que ele descongele?
So we're just going to wait for him to thaw?
Não quero que descongele.
I don't want everything to thaw.
Só temos de esperar que a cobertura descongele.
We just have to wait for the glaze to thaw.
Como é que desenvolviam canalizações interiores antes de me descongelarem?
How did you people ever develop indoor plumbing before you thawed me out?