De momento, seria tão amável de desconectar-me? | But for the moment, would you be so good as to disconnect me? |
Esta fita desconecta os Zeladores... queria usá-la para desconectar o Paracelsus, mas ele não está aqui. | This ribbon, it disconnects Caretakers... So maybe use it to disconnect Paracelsus, but he's not here. |
Nao tente me desconectar. | Do not attempt to disconnect me. |
Pensaste que te ajudaria desconectar-me da minha nave? | You thought it would help you to disconnect me from my ship. |
Precisaremos desconectar o feixe do raio-trator na hora certa. | We will need to disconnect the tractor beam at the appropriate time. |
Nada muda na realidade, nesses estranhos momentos onde eu, por assim dizer, me desconecto. | Nothing changes in reality, in these strange moments where I, as it were, disconnect. |
Quando me desconecto, caio nos mais vívidos e fantásticos sonhos. | When disconnected, I find I drop off into a sleep of the most vivid, fantastic dreams. |
Esta fita desconecta os Zeladores... queria usá-la para desconectar o Paracelsus, mas ele não está aqui. | This ribbon, it disconnects Caretakers... So maybe use it to disconnect Paracelsus, but he's not here. |
A forma como o telefone foi desconectado fez eu perceber que algo estava errado. | The way the phone got disconnected.. ..l figured something was wrong. |
Devia ter desconectado as pedras e ter-me tirado dali! | You should have disconnected the stones |
E agora, tudo se parece desconectado. | And now everything just feels disconnected. |
Ele está desconectado desde essa época. | It's been disconnected ever since. |
Ele está totalmente desconectado. | He's totally disconnected. |
Quando os dispositivos se desconectam, Só se cai em um sono profundo com vívidos e fantásticos sonhos. | When the devices are disconnected, one merely drops off into a deep sleep with vivid and fantastic dreams. |
Eu desconectei a linha T1 do escritório, ordenei que aquilo fosse retirado e eu destrui todas as impressões que estavam na casa de banho. | I have disconnected the office T1 line. I have ordered that that can be taken down. And destroyed all print-outs from the bathroom. |
Isso porque eu o desconectei. | That would be because l disconnected it. |
- Ele desconectou-nos. - Conseguimos? | - He's disconnected us. |
-Não, ele o desconectou! | -No. He disconnected it! |
A tua bateria desconectou-se. | Your battery got disconnected. |
Ela desconectou o telefone. | She'd disconnected her phone. |
Não, acho que desconectou-os. | No, I think you disconnected them. Why would I do that? |
Nossos corações se desconectaram da espiral da vida, a lei da mudança, enquanto nossas mentes pensantes nos guiaram em direção da estabilidade, segurança e a pacificação dos sentidos. | Our hearts have become disconnected from the spiral of life, the law of change, as our thinking minds drive us towards stability, security and pacification of the senses. |
Os eletrodos desconectaram-se, vês? | The electrodes got disconnected. See? |
Cody desconecte o barril agora! | Cody disconnect the canister now! ************************************************************************************************************************* 290 00:28:03,80 -- 00:28:04,760 I'm taking it back to my house. |
Nene, não desconecte! | Nene, don't disconnect! |
Nene, não desconecte. | Nene, don't disconnect. |
Agora desliguem esta coisa, desconectem a energia e selem esta sala. | Turn this off, disconnect the power and seal the room. |
Se os desconectarmos da bateria, tecnicamente, a bomba deve ficar inerte. | If we disconnect them from the battery, Technically speaking, the bomb should be inert. "technically"? |