Get a Portuguese Tutor
to discredit
- Está a usá-la para me desacreditar.
- You're trying to discredit me.
- Não sei. Podemos desacreditar a fonte ao fazer parecer que foi paga.
I don't know, but the fastest way to discredit a source is to make it look like they were paid off.
- O outro cenário é alguém estar a tentar desacreditar-nos fazendo com que o Will seja afastado.
And another is that someone's trying to discredit us by having Will get Dan Rather-ed.
A Central obteve interceptações sobre o NIS a planear ataques violentos nos EUA para desacreditar o movimento anti-apartheid.
The Centre has had intercepts about the NIS planning violent attacks in the US to discredit the anti-apartheid movement.
A Defesa irá atrás da índole dele e tentará desacreditar os seus testemunhos.
The defense will go after his character and try to discredit his testimony.
Agora desacreditas a tua única testemunha?
Who knows what he saw? So, now you're discrediting your own witness?
-Ele deve ser desacreditado.
He must be discredited.
A maneira mais rápida de ser desacreditado é ser autor de uma teoria da conspiração sem quaisquer bases.
The fastest way to be discredited is to author a conspiracy theory without background.
Banha da cobra, totalmente desacreditado.
Is crackpot cancer treatment fad, totally discredited.
Diz que não se pode permitir a ter-me desacreditado, no tribunal.
Says he can't afford to hav e me discredited on the stand.
Ele foi desacreditado para encobrir um crime.
Your husband was discredited in order to cover up a crime--
Eu sei que com esta perna neste estado não durarei muito mais mas rezo para ter o tempo suficiente para juntar provas para levar a tribunal marcial todos aqueles que desacreditam e desonram o unifome da União!
I know this leg means I won't last very long but I pray I can manage to have enough time to amass evidence and bring to a court-martial all those who discredit and dishonor the uniform of the Union!
Novas provas agora, desacreditam anteriores reportagens...
New evidence now discredits earlier reports...
A Adele Mason desacreditou-se a si mesma, ao Julian Randal e aos opositores da Sonmanto.
Adele Mason discredited herself, Julian Randal and the Sonmanto naysayers.
Desacreditaste-o e fizeste parecer que ele se desacreditou a si proprio.
You discredited him while making it seem like he was doing it to himself.
E ela desacreditou as testemunhas.
And she discredited the witness.
Ela até desacreditou as fotos.
She even discredited the photos.
Ela desacreditou as impressões digitais, e havia outras 16 impressões não identificadas no camião.
She discredited the fingerprints... And there were 16 other sets of unidentified prints on the car.
Foi por isso que o desacreditaram.
That's why they discredited him in the end.
Mas através da tua morte em Narn desacreditarei a tua casa e toda a oposição na Corte Real.
But through your death on Narn... I will discredit your house... and all opposition in the Royal Court.
A única forma de ter uma testemunha que o desacredite é mandar vir da Roménia.
The only way to get a witness to discredit him is to fly one over from Romania.
Nada que o desacredite, garanto-lhe.
Nothing discreditable, I assure you.
Primeiro passo: desacredite a testemunha.
Step 1... discredit the witness.
Quero descobrir alguma coisa que o desgrace, que o desacredite junto do povo.
I want to find out something about him, something to disgrace him, to discredit him with the people.
Não podemos permitir que desacreditem o ciclo legal do governo e da sucessão.
Nothing can be allowed to discredit the lawful cycle of rule and succession.
Se permitirmos que desacreditem todos os alemães como você... perderemos a nossa independência para sempre.
If we allow them to discredit every German like you... we lose the right to rule ourselves forever.
Acho que eram estudantes Iranianos, - na rua para desacreditarem o modo de vida Americano.
I guess it was Iranian students... out to discredit the American way of life.
Eles vão fazer o possível para me desacreditarem.
They'll do whatever it takes to discredit me.
Estão a fazer de tudo, para nos desacreditarem.
They're doing everything they can to discredit us right now.
Precisamente, porque o mundo está cheio de inimigos a procurarem uma forma de nos desacreditarem.
Precisely because the world is full of enemies looking for any way they can to discredit us.
À Divisão da Corporação de Comunicações foi dada a tarefa de desacreditarem fortemente o Davidson.
Corporate Communications Division has been tasked with ensuring that Davidson is thoroughly discredited.
Temos de nos esforçar para o desacreditarmos.
We must step up our efforts to discredit him.